Paroles et traduction Clementino - Outro (Cibo per il cervello)
Outro (Cibo per il cervello)
Outro (Mind Food)
Mio
caro
cervello
My
Dearest
Mind,
Mio
caro
cervello
My
Dearest
Mind,
Con
mani
piene
di
lacrime
prendo
la
penna
nelle
mie
mani
e
ti
scrivo.
With
tear-stained
hands,
I
take
pen
in
hand
and
write
to
you.
Perché
da
tanto
tempo
non
mi
hai
più
scritto
quando
ancora
l'altro
giorno
mi
hai
scritto
che
mi
avresti
scritto
tu
se
non
ti
scrivevo
io.
For
so
long,
you
have
not
written
to
me,
yet
only
the
other
day
you
wrote
that
you
would
write
to
me
if
I
did
not
write
to
you.
Ieri
mi
ha
scritto
anche
mio
padre.
Yesterday,
my
father
also
wrote
to
me.
Scrive
d'averti
scritto,
ma
tu
non
hai
scritto
una
parola
sul
fatto
che
mio
padre
ti
ha
scritto.
eheheh
He
writes
that
he
has
written
to
you,
but
you
have
not
written
a
single
word
about
the
fact
that
my
father
has
written
to
you.
Hahaha.
Se
tu
avessi
scritto
almeno
una
parola
sul
fatto
che
mio
padre
ti
ha
scritto,
io
avrei
scritto
a
mio
padre
che
tu
gli
avresti
voluto
scrivere,
ma
purtroppo
non
avevi
avuto
il
tempo
di
scrivergli.
If
you
had
written
at
least
a
word
about
the
fact
that
my
father
has
written
to
you,
I
would
have
written
to
my
father
that
you
wanted
to
write
to
him,
but
unfortunately
you
did
not
have
time
to
write
to
him.
E'
una
cosa
ben
triste
questo
nostro
scriverci
perché
tu
non
hai
scritto
in
risposta
ad
un
solo
scritto
che
io
ti
ho
scritto.
It
is
a
very
sad
thing
that
we
write
to
each
other
because
you
have
not
written
in
response
to
a
single
letter
that
I
have
written
to
you.
Sarebbe
diverso
se
tu
non
sapessi
scrivere
perché
allora
nn
ti
scriverei
affatto.
It
would
be
different
if
you
did
not
know
how
to
write
because
then
I
would
not
write
to
you
at
all.
Tu
invece
sai
scrivere
perciò
non
scrivi
lo
stesso
quando
io
ti
scrivo.
But
you
do
know
how
to
write,
so
you
do
not
write
anyway
when
I
write
to
you.
Chiudo
il
mio
scritto
con
la
speranza
che
ora
finalmente
mi
scriverai,
ma
se
anche
questa
volta
non
mi
dovessi
scrivere,
scrivimi
almeno
che
non
mi
vuoi
scrivere
affatto,
così,
se
non
altro,
saprò
perché
non
mi
hai
scritto.
I
close
my
letter
with
the
hope
that
now
you
will
finally
write
to
me,
but
if
this
time
you
do
not
write
to
me,
at
least
write
to
me
that
you
do
not
want
to
write
to
me
at
all,
so
that,
if
nothing
else,
I
will
know
why
you
have
not
written
to
me.
Perdona
la
mia
brutta
scrittura.
Excuse
my
poor
handwriting.
Mi
viene
sempre
il
crampo
dello
scrivano
quando
scrivo.
I
always
get
writer's
cramp
when
I
write.
A
te
naturalmente
il
crampo
dello
scrivano
non
verrà
mai
perché
non
scrivi
mai.
eheheh
Of
course,
you
will
never
get
writer's
cramp
because
you
never
write.
Hahaha.
Saluti
e
baci
Love
and
kisses,
Napoli
Manicomio
Naples
Asylum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): giandiego bianco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.