Clementino - Paolo Sorrentino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Clementino - Paolo Sorrentino




Paolo Sorrentino
Paolo Sorrentino
Cerco gli aguzzini della mia realtà
I hunt the tormentors of my reality
"Bring The Pain"
"Bring The Pain"
Come Cheyenne di Sean Penn
Like Sean Penn's Cheyenne
This Must Be The Place
This Must Be The Place
Il peggio non è la destinazione finale
The worst is not the final destination
Se qui il pareggio
If here a draw
Non esiste l'iniezione vitale
There's no vital injection
Quando affondo ancora giù
When I sink even lower
Dopo esponimi la via
After showing me the way
Sono sempre l'uomo in più
I'm always the extra man
Come Tony Pisapia
Like Tony Pisapia
"Guarda!"
"Look!"
Un tipo affabile abile nelle tattiche
An affable guy skilled in tactics
Ma ogni uomo qui
But every man here
Ha un segreto inconfessabile
Has an unspeakable secret
Non è vero
It's not true
Ma è bello che tu lo dica
But it's nice of you to say it
Martello sta melodia
I hammer this melody
Un mantello per la mia sfida viva
A cloak for my living challenge
Dall'altro lato del filo spinato
From the other side of the barbed wire
Guardavamo neve
We watched snow
Le nuvole nere
The black clouds
Fiamme vere in quelle sere
Real flames in those evenings
Primitivo quando scrivo
Primitive when I write
I rimedi alla noia
The remedies for boredom
Come Il Divo
Like Il Divo
Le mie rime
My rhymes
I segreti d'Italia
The secrets of Italy
E mi rincresce
And I'm sorry
Che a sta tavola non c'è più fame
That at this table there's no more hunger
Cucino pesce sotto sale
I cook fish under salt
Salvatore Ammare
Salvatore Ammare
I timidi che fanno i difensori più distanti
The shy ones who play the most distant defenders
Per fare spazio a tutti quanti tanti gli attaccanti
To make room for all the attackers
Si parla del passato
We talk about the past
Sai che cazzo ho combinato
You know what the fuck I did
Mi alzavo più figlio ingrato
I used to get up as a more ungrateful son
Come un pazzo squilibrato
Like a crazy unbalanced man
Come cicatrici che non vanno via
Like scars that don't go away
"Dalla regia come Sorrentino"
"From the direction like Sorrentino"
Sono l'uomo in più qui nella tua follia
I'm the extra man here in your madness
"Dalla regia come Sorrentino"
"From the direction like Sorrentino"
Vivo questa vita come fosse un film
I live this life as if it were a film
Leggo sul copione ma non è così
I read the script but it's not like that
Studio L'apparato umano, Jep Gambardella
I study the human apparatus, Jep Gambardella
E quando parte il ciak
And when the take starts
IENA Black Pulcinella
IENA Black Pulcinella
Quelle volte con la voce bassa
Those times with a low voice
Che paura
What a fear
Le scarpe, i cappelli
The shoes, the hats
Tutti i compagni di sventura
All the companions in misfortune
Chi mi trovava interessante
Whoever found me interesting
Ci finivo a letto
I ended up in bed with them
E mi sentivo potente
And I felt powerful
Un tiro di rigetto
A rejection shot
Un palcoscenico
A stage
Ragazze fuori 'ai camerini
Girls outside 'the dressing rooms'
Quelle volte che non ti frega un cazzo di nessuno
Those times when you don't give a damn about anyone
Ricordo la mia mamma giovane
I remember my young mother
Tra quei sorrisi
Among those smiles
è sempre la donna più bella
she's always the most beautiful woman
Che abbia conosciuto
I've ever known
Viaggiare è utile
Traveling is useful
Basta che chiudi gli occhi
Just close your eyes
Le mani che ti rimbocchi
The hands you tuck in
Domanda
Question
Chi vive in blocchi rotti?
Who lives in broken blocks?
Voglio stare lontano dalla mondanità
I want to stay away from worldliness
La fede dove sta?
Where is faith?
La spiritualità in profondità
Spirituality in depth
La povertà si vive
Poverty is lived
Ma non si racconta fra'
But it is not told bro'
Cercavo la grande bellezza
I was looking for the great beauty
Ma non l'ho trovata
But I haven't found it
Finisce la vita nascosta
The hidden life ends
Sotto i bla bla bla
Under the blah blah blah
Volevo solo più chiarezza
I just wanted more clarity
E non mi è stata data
And it wasn't given to me
Rime in giro come i soldi
Rhymes around like money
Titti Di Girolamo
Titti Di Girolamo
La testa nella calce
Head in the lime
Dove tutti qui ci muoiono
Where everyone here dies
Se non puoi parlare bene di lui
If you can't speak well of him
Non parlarne
Don't talk about it
Loggia propaganda
Loggia propaganda
Aldo Moro e la sua carne
Aldo Moro and his flesh
Come cicatrici che non vanno via
Like scars that don't go away
"Dalla regia come Sorrentino"
"From the direction like Sorrentino"
Sono l'uomo in più qui nella tua follia
I'm the extra man here in your madness
"Dalla regia come Sorrentino"
"From the direction like Sorrentino"
Vivo questa vita come fosse un film
I live this life as if it were a film
Leggo sul copione ma non è così
I read the script but it's not like that
Studio L'apparato umano, Jep Gambardella
I study the human apparatus, Jep Gambardella
E quando parte il ciak
And when the take starts
IENA Black Pulcinella
IENA Black Pulcinella
La spettacolare vita di Giulio Andreotti
The spectacular life of Giulio Andreotti
Democrazia
Democracy
Brigate Rosse
Red Brigades
La strage, i complotti
The massacre, the conspiracies
Possiedo nelle segrete
I possess in the dungeons
Un archivio personale
A personal archive
E se lo tiro fuori
And if I pull it out
Tace chi vuole parlare
Those who want to speak fall silent
L'emicrania vi devasta signor Presidente
The migraine devastates you, Mr. President
E la smania di chi incassa colpi tra la gente
And the mania of those who take blows among the people
L'umanità non è niente angeli e diavoli
Humanity is nothing angels and devils
Ma è di peccatori tutti in pagine e dialoghi
But it is of sinners all in pages and dialogues
Non vuoi farlo sapere
You don't want to let it be known
Non confidarlo neanche a te stesso
Don't even confide it to yourself
E niente tracce
And no traces
Una minaccia tra le facce
A threat among the faces
è una vecchia volpe
It's an old fox
Finirà in pellicceria
It will end up in a fur shop
La pelle sarà mia
The skin will be mine
Gran fatica, malattia
Great fatigue, illness
Non credo al caso
I don't believe in chance
Ma la volontà di Dio
But the will of God
è un caso che sti servizi segreti
It is a chance that these secret services
Sono nel palmo mio
Are in the palm of my hand
Un ragazzo talmente capace a tutto
A boy so capable of everything
E diventa capace di tutto
And becomes capable of everything
E quando tutto tace è un lutto
And when everything is silent it's a mourning
è un caso che lei sia stato tirato in ballo
It is a chance that you have been dragged into
In tutti quanti gli scandali del paese
In all the scandals of the country
Sa' mi suona strano
You know it sounds strange to me
Mi permetta Santità
Allow me Your Holiness
La verità è questa qua
The truth is this
Che lei non conosce ancora bene il Vaticano
That you still don't know the Vatican well
Fumo purple
I smoke purple
One love
One love
Hydro
Hydro
E ritorna tutta la mia fede
And all my faith returns
Young Pope
Young Pope
Altrove c'è l'altrove
Elsewhere is elsewhere
Io non mi occupo di altrove
I don't deal with elsewhere
Un altro vizio
Another vice
Che questo film abbia inizio
Let this film begin





Writer(s): davide melacca, clemente maccaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.