Paroles et traduction Clementino - Paolo Sorrentino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paolo Sorrentino
Paolo Sorrentino
Cerco
gli
aguzzini
della
mia
realtà
I
hunt
the
tormentors
of
my
reality
"Bring
The
Pain"
"Bring
The
Pain"
Come
Cheyenne
di
Sean
Penn
Like
Sean
Penn's
Cheyenne
This
Must
Be
The
Place
This
Must
Be
The
Place
Il
peggio
non
è
la
destinazione
finale
The
worst
is
not
the
final
destination
Se
qui
il
pareggio
If
here
a
draw
Non
esiste
l'iniezione
vitale
There's
no
vital
injection
Quando
affondo
ancora
giù
When
I
sink
even
lower
Dopo
esponimi
la
via
After
showing
me
the
way
Sono
sempre
l'uomo
in
più
I'm
always
the
extra
man
Come
Tony
Pisapia
Like
Tony
Pisapia
Un
tipo
affabile
abile
nelle
tattiche
An
affable
guy
skilled
in
tactics
Ma
ogni
uomo
qui
But
every
man
here
Ha
un
segreto
inconfessabile
Has
an
unspeakable
secret
Ma
è
bello
che
tu
lo
dica
But
it's
nice
of
you
to
say
it
Martello
sta
melodia
I
hammer
this
melody
Un
mantello
per
la
mia
sfida
viva
A
cloak
for
my
living
challenge
Dall'altro
lato
del
filo
spinato
From
the
other
side
of
the
barbed
wire
Guardavamo
neve
We
watched
snow
Le
nuvole
nere
The
black
clouds
Fiamme
vere
in
quelle
sere
Real
flames
in
those
evenings
Primitivo
quando
scrivo
Primitive
when
I
write
I
rimedi
alla
noia
The
remedies
for
boredom
Come
Il
Divo
Like
Il
Divo
I
segreti
d'Italia
The
secrets
of
Italy
E
mi
rincresce
And
I'm
sorry
Che
a
sta
tavola
non
c'è
più
fame
That
at
this
table
there's
no
more
hunger
Cucino
pesce
sotto
sale
I
cook
fish
under
salt
Salvatore
Ammare
Salvatore
Ammare
I
timidi
che
fanno
i
difensori
più
distanti
The
shy
ones
who
play
the
most
distant
defenders
Per
fare
spazio
a
tutti
quanti
tanti
gli
attaccanti
To
make
room
for
all
the
attackers
Si
parla
del
passato
We
talk
about
the
past
Sai
che
cazzo
ho
combinato
You
know
what
the
fuck
I
did
Mi
alzavo
più
figlio
ingrato
I
used
to
get
up
as
a
more
ungrateful
son
Come
un
pazzo
squilibrato
Like
a
crazy
unbalanced
man
Come
cicatrici
che
non
vanno
via
Like
scars
that
don't
go
away
"Dalla
regia
come
Sorrentino"
"From
the
direction
like
Sorrentino"
Sono
l'uomo
in
più
qui
nella
tua
follia
I'm
the
extra
man
here
in
your
madness
"Dalla
regia
come
Sorrentino"
"From
the
direction
like
Sorrentino"
Vivo
questa
vita
come
fosse
un
film
I
live
this
life
as
if
it
were
a
film
Leggo
sul
copione
ma
non
è
così
I
read
the
script
but
it's
not
like
that
Studio
L'apparato
umano,
Jep
Gambardella
I
study
the
human
apparatus,
Jep
Gambardella
E
quando
parte
il
ciak
And
when
the
take
starts
IENA
Black
Pulcinella
IENA
Black
Pulcinella
Quelle
volte
con
la
voce
bassa
Those
times
with
a
low
voice
Le
scarpe,
i
cappelli
The
shoes,
the
hats
Tutti
i
compagni
di
sventura
All
the
companions
in
misfortune
Chi
mi
trovava
interessante
Whoever
found
me
interesting
Ci
finivo
a
letto
I
ended
up
in
bed
with
them
E
mi
sentivo
potente
And
I
felt
powerful
Un
tiro
di
rigetto
A
rejection
shot
Ragazze
fuori
'ai
camerini
Girls
outside
'the
dressing
rooms'
Quelle
volte
che
non
ti
frega
un
cazzo
di
nessuno
Those
times
when
you
don't
give
a
damn
about
anyone
Ricordo
la
mia
mamma
giovane
I
remember
my
young
mother
Tra
quei
sorrisi
Among
those
smiles
è
sempre
la
donna
più
bella
she's
always
the
most
beautiful
woman
Che
abbia
conosciuto
I've
ever
known
Viaggiare
è
utile
Traveling
is
useful
Basta
che
chiudi
gli
occhi
Just
close
your
eyes
Le
mani
che
ti
rimbocchi
The
hands
you
tuck
in
Chi
vive
in
blocchi
rotti?
Who
lives
in
broken
blocks?
Voglio
stare
lontano
dalla
mondanità
I
want
to
stay
away
from
worldliness
La
fede
dove
sta?
Where
is
faith?
La
spiritualità
in
profondità
Spirituality
in
depth
La
povertà
si
vive
Poverty
is
lived
Ma
non
si
racconta
fra'
But
it
is
not
told
bro'
Cercavo
la
grande
bellezza
I
was
looking
for
the
great
beauty
Ma
non
l'ho
trovata
But
I
haven't
found
it
Finisce
la
vita
nascosta
The
hidden
life
ends
Sotto
i
bla
bla
bla
Under
the
blah
blah
blah
Volevo
solo
più
chiarezza
I
just
wanted
more
clarity
E
non
mi
è
stata
data
And
it
wasn't
given
to
me
Rime
in
giro
come
i
soldi
Rhymes
around
like
money
Titti
Di
Girolamo
Titti
Di
Girolamo
La
testa
nella
calce
Head
in
the
lime
Dove
tutti
qui
ci
muoiono
Where
everyone
here
dies
Se
non
puoi
parlare
bene
di
lui
If
you
can't
speak
well
of
him
Non
parlarne
Don't
talk
about
it
Loggia
propaganda
Loggia
propaganda
Aldo
Moro
e
la
sua
carne
Aldo
Moro
and
his
flesh
Come
cicatrici
che
non
vanno
via
Like
scars
that
don't
go
away
"Dalla
regia
come
Sorrentino"
"From
the
direction
like
Sorrentino"
Sono
l'uomo
in
più
qui
nella
tua
follia
I'm
the
extra
man
here
in
your
madness
"Dalla
regia
come
Sorrentino"
"From
the
direction
like
Sorrentino"
Vivo
questa
vita
come
fosse
un
film
I
live
this
life
as
if
it
were
a
film
Leggo
sul
copione
ma
non
è
così
I
read
the
script
but
it's
not
like
that
Studio
L'apparato
umano,
Jep
Gambardella
I
study
the
human
apparatus,
Jep
Gambardella
E
quando
parte
il
ciak
And
when
the
take
starts
IENA
Black
Pulcinella
IENA
Black
Pulcinella
La
spettacolare
vita
di
Giulio
Andreotti
The
spectacular
life
of
Giulio
Andreotti
Brigate
Rosse
Red
Brigades
La
strage,
i
complotti
The
massacre,
the
conspiracies
Possiedo
nelle
segrete
I
possess
in
the
dungeons
Un
archivio
personale
A
personal
archive
E
se
lo
tiro
fuori
And
if
I
pull
it
out
Tace
chi
vuole
parlare
Those
who
want
to
speak
fall
silent
L'emicrania
vi
devasta
signor
Presidente
The
migraine
devastates
you,
Mr.
President
E
la
smania
di
chi
incassa
colpi
tra
la
gente
And
the
mania
of
those
who
take
blows
among
the
people
L'umanità
non
è
niente
angeli
e
diavoli
Humanity
is
nothing
angels
and
devils
Ma
è
di
peccatori
tutti
in
pagine
e
dialoghi
But
it
is
of
sinners
all
in
pages
and
dialogues
Non
vuoi
farlo
sapere
You
don't
want
to
let
it
be
known
Non
confidarlo
neanche
a
te
stesso
Don't
even
confide
it
to
yourself
E
niente
tracce
And
no
traces
Una
minaccia
tra
le
facce
A
threat
among
the
faces
è
una
vecchia
volpe
It's
an
old
fox
Finirà
in
pellicceria
It
will
end
up
in
a
fur
shop
La
pelle
sarà
mia
The
skin
will
be
mine
Gran
fatica,
malattia
Great
fatigue,
illness
Non
credo
al
caso
I
don't
believe
in
chance
Ma
la
volontà
di
Dio
But
the
will
of
God
è
un
caso
che
sti
servizi
segreti
It
is
a
chance
that
these
secret
services
Sono
nel
palmo
mio
Are
in
the
palm
of
my
hand
Un
ragazzo
talmente
capace
a
tutto
A
boy
so
capable
of
everything
E
diventa
capace
di
tutto
And
becomes
capable
of
everything
E
quando
tutto
tace
è
un
lutto
And
when
everything
is
silent
it's
a
mourning
è
un
caso
che
lei
sia
stato
tirato
in
ballo
It
is
a
chance
that
you
have
been
dragged
into
In
tutti
quanti
gli
scandali
del
paese
In
all
the
scandals
of
the
country
Sa'
mi
suona
strano
You
know
it
sounds
strange
to
me
Mi
permetta
Santità
Allow
me
Your
Holiness
La
verità
è
questa
qua
The
truth
is
this
Che
lei
non
conosce
ancora
bene
il
Vaticano
That
you
still
don't
know
the
Vatican
well
Fumo
purple
I
smoke
purple
E
ritorna
tutta
la
mia
fede
And
all
my
faith
returns
Altrove
c'è
l'altrove
Elsewhere
is
elsewhere
Io
non
mi
occupo
di
altrove
I
don't
deal
with
elsewhere
Un
altro
vizio
Another
vice
Che
questo
film
abbia
inizio
Let
this
film
begin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): davide melacca, clemente maccaro
Album
Vulcano
date de sortie
24-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.