Paroles et traduction Clementino - Quando Sono Lontano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Sono Lontano
When I'm Far Away
Vorrei
tornare
indietro!
Ma
quanti
sbagli
fra'
I
wish
I
could
go
back!
But
how
many
mistakes
have
I
made?
Ho
capito
che
non
li
ripeto,
I've
learned
my
lesson,
I
won't
repeat
them,
Il
cuore
dentro
si
era
fatto
qui
come
la
pietra,
My
heart
had
become
like
stone
inside,
A
15
anni
una
promessa
che
volevo
questo
e
prendermi
anche
una
cometa.
At
15,
I
promised
myself
I
would
achieve
this
and
even
reach
for
a
comet.
Quante
notti
oscurate,
nocche
spaccate,
note
stonate,
quanti
dei
nostri
a
fare
le
cose
sbagliate.
So
many
darkened
nights,
bruised
knuckles,
off-key
notes,
so
many
of
us
doing
the
wrong
things.
C'è
chi
si
è
perso
dietro
un
muro
e
chi
va
avanti
per
il
suo,
c'è
chi
ha
la
forza
tutti
i
giorni
e
poi
combatte
il
buio.
Some
got
lost
behind
a
wall,
others
keep
going
for
their
own,
some
find
the
strength
every
day
and
then
fight
the
darkness.
Io
che
sto
qui
a
guardare
il
mondo
da
più
sfumature,
lontano
da
mamma
e
papà
dove
sono
le
cure?
I
stand
here
watching
the
world
from
different
shades,
far
from
mom
and
dad,
where
is
the
care?
Circondato
dal
disordine,
scappato
come
rondine,
se
guardo
il
mare
fra'
mi
sento
un
vortice.
Surrounded
by
chaos,
I
escaped
like
a
swallow,
if
I
look
at
the
sea,
I
feel
like
a
vortex.
E
quann
stong
luntan,
ricordo
qualche
anno
fa
And
when
I'm
far
away,
I
remember
a
few
years
ago
Guagliun
miez
a
na
via,
na
luce
ind'a
sta
città
A
young
boy
in
the
middle
of
the
street,
a
light
in
this
city
E
mo
ca
song
emigrante,
e
voglio
o
ciel
a'guardà
And
now
that
I'm
an
emigrant,
and
I
want
to
look
at
the
sky
Penso
ca'
si
stat
a
primma,
tu
si
tutt
a
vita
mia.
I
think
that
if
you
were
there
before,
you
are
my
whole
life.
Quante
cose
cambiate
negli
anni
So
many
things
have
changed
over
the
years
Un
amico
mi
chiamava
e
diceva
frate'!!!
A
friend
used
to
call
me
and
say
brother!!!
Perché
se
cadrai
io
ti
rialzerò
Because
if
you
fall,
I'll
pick
you
up
O
mi
sdraio
qui
vicino
a
te
Or
I'll
lie
down
here
next
to
you
La
storia
di
un
musicante
emigrante
anima
vagante
The
story
of
a
wandering
musician,
a
wandering
soul
E
guarda
come
cambia
tutto
quando
sei
distante
And
see
how
everything
changes
when
you're
far
away
E
la
voglia
di
sentirti
grande
And
the
desire
to
feel
great
5 ragazzi
e
un
volante
5 guys
and
a
steering
wheel
Ma
k
capa
vacant
But
an
empty
head
Così
mi
tengo
stretto
dentro
tutto
quello
che
ho
So
I
hold
tight
to
everything
I
have
Pregando
che
dall'alto
qualcuno
ci
salvi
perciò
Praying
that
someone
from
above
will
save
us,
therefore
Chi
porta
i
figli
a
scuola
tutti
i
giorni
spera
in
un
futuro
migliore
Those
who
take
their
children
to
school
every
day
hope
for
a
better
future
E
c'è
chi
guarda
fuori
e
prega
il
Signore
And
there
are
those
who
look
outside
and
pray
to
the
Lord
Me
lo
lo
riscrivo
adesso
con
l'inchiostro
sulla
pelle
I
rewrite
it
now
with
ink
on
my
skin
Di
tutti
quei
ricordi
come
schiavi
nelle
celle
Of
all
those
memories
like
slaves
in
cells
I
chiari
di
luna,
la
notte
più
infame
e
ribelle.
The
moonlit
nights,
the
most
infamous
and
rebellious
night.
Noi
da
bambini
volevamo
toccare
le
stelle.
As
children,
we
wanted
to
touch
the
stars.
E
quann
stong
luntan,
ricordo
qualche
anno
fa
And
when
I'm
far
away,
I
remember
a
few
years
ago
Guagliun
miez
a
na
via,
na
luce
ind'a
sta
città
A
young
boy
in
the
middle
of
the
street,
a
light
in
this
city
E
mo
ca
song
emigrante,
e
voglio
o
ciel
a'guardà
And
now
that
I'm
an
emigrant,
and
I
want
to
look
at
the
sky
Penso
ca'
si
stat
a
primma,
tu
si
tutt
a
vita
mia.
I
think
that
if
you
were
there
before,
you
are
my
whole
life.
E
voglio
o'ciel
a
guarda
da
quando
ero
in
fasce
And
I
want
to
look
at
the
sky
from
when
I
was
in
swaddling
clothes
Come
fenice
che
fra
poi
da
zero
rinasce
Like
a
phoenix
that
then
rises
from
the
ashes
Apar
vasc,
guardo
fuori
che
piove
è
tempesta
Open
your
eyes,
I
look
outside,
it's
raining,
it's
a
storm
Chi
muore
presto
e
nelle
mani
qua
polvere
resta.
Those
who
die
early
and
in
these
hands
remain
dust.
Tutti
quelli
scappati
altrove...
All
those
who
escaped
elsewhere...
Fammi
vedere
il
colore
li
dove
non
c'è
sole
Show
me
the
color
where
there
is
no
sun
Il
tempo
che
fra'
è
passato
qui
The
time
that
has
passed
here
Ma
ce
truov
semp
miez
a
via!!!
But
you
will
always
find
me
in
the
middle
of
the
road!!!
E
quann
stong
luntan,
ricordo
qualche
anno
fa
And
when
I'm
far
away,
I
remember
a
few
years
ago
Guagliun
miez
a
na
via,
na
luce
ind'a
sta
città
A
young
boy
in
the
middle
of
the
street,
a
light
in
this
city
E
mo
ca
song
emigrante,
e
voglio
o
ciel
a'guardà
And
now
that
I'm
an
emigrant,
and
I
want
to
look
at
the
sky
Penso
ca'
si
stat
a
primma,
tu
si
tutt
a
vita
mia.
I
think
that
if
you
were
there
before,
you
are
my
whole
life.
Ma
ce
truov
semp
miez
a
via!!!
But
you
will
always
find
me
in
the
middle
of
the
road!!!
Ma
ce
truov
semp
miez
a
via!!!
But
you
will
always
find
me
in
the
middle
of
the
road!!!
Ma
ce
truov
semp
miez
a
via!!!
But
you
will
always
find
me
in
the
middle
of
the
road!!!
Ma
ce
truov
semp
miez
a
via!!!
But
you
will
always
find
me
in
the
middle
of
the
road!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clemente Maccaro, Konstantin Scherer, Vincent Stein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.