Paroles et traduction Clementino - Sempreverde
Mi
hanno
detto
che
è
fatto
così
They
told
me
it's
done
like
this
Che
cercava
solo
qualità
(sempreverde)
That
you
were
only
looking
for
quality
(evergreen)
Quann'
po'
te
scit
'na
matin'
When
you
wake
up
one
morning
Tien'
sul
nu
pensier'
'ngap
(sempreverde)
You
hold
onto
a
thought,
babe
(evergreen)
Quann'
appicc'
'o
stereo
è
Clementin'
When
the
stereo
turns
on,
it's
Clementine
Zomp'
pur'
chi
ten'
n'età
(sempreverde)
Jump
up,
even
if
you're
getting
old
(evergreen)
Uh-oh-uh-oh-uh-oh,
son
Clemente
Uh-oh-uh-oh-uh-oh,
I'm
Clement
Uh-oh-uh-oh-uh-oh
Uh-oh-uh-oh-uh-oh
Leggo
il
giornale,
ho
qualcosa
di
più
illegale
da
fare
I
read
the
newspaper,
I
have
something
more
illegal
to
do
Mando
le
immagini
in
stampa,
scrivo
per
tutta
la
stanza
I
send
the
images
to
print,
I
write
for
the
whole
room
Dalla
finestra
di
casa
ci
sta
la
mia
auto
bloccata
From
the
window
of
the
house,
there's
my
car
stuck
Sì,
mamma
male
che
vada
dopo
le
fiamme
è
bruciata
Yeah,
mom,
worst
case
scenario,
after
the
flames
it's
burnt
Black
tarantella
vero,
jack
di
fiori
nel
cielo
Black
tarantella,
true,
jack
of
spades
in
the
sky
Break
non
ne
prendo,
serio,
rap
che
faccio
un
impero
I
don't
take
breaks,
serious,
rap
that
I
make
an
empire
Lo
sai
non
serve
niente,
mi
basta
un
sempreverde
You
know
I
don't
need
anything,
just
an
evergreen
Skunk
quando
accendo
un
cero
Skunk
when
I
light
a
candle
Blunt
guarda
come
è
nero
Blunt,
look
how
black
it
is
Slam
quando
fumo
un
remo
Slam
when
I
smoke
a
joint
Ciao
mamma,
come
gremo
Bye
mom,
how
we're
doing
Pare
l'alieno
Clem
e
tu
fai
l'allievo
Seems
like
the
alien
Clem
and
you're
the
student
Piniello
parallelo,
palleggio
brasileiro
Parallel
piniello,
Brazilian
dribbling
Quando
viene
meno
il
flop
di
questo
guerriero
When
the
flop
of
this
warrior
fails
Shock
per
il
mondo
intero,
smoke
sempreverde
vero
Shock
for
the
whole
world,
smoke
evergreen,
true
E
fumo
il
top,
Kinder
Merendero
And
I
smoke
the
top,
Kinder
Merendero
C'ho
i
chili,
Sarajevo,
ho
g
di
habanero
I
got
the
kilos,
Sarajevo,
I
got
grams
of
habanero
Mi
hanno
detto
che
è
fatto
così
They
told
me
it's
done
like
this
Che
cercava
solo
qualità
(sempreverde)
That
you
were
only
looking
for
quality
(evergreen)
Quann'
po'
te
scit
'na
matin'
When
you
wake
up
one
morning
Tien'
sul
nu
pensier'
'ngap
(sempreverde)
You
hold
onto
a
thought,
babe
(evergreen)
Quann'
appicc'
'o
stereo
è
Clementin'
When
the
stereo
turns
on,
it's
Clementine
Zomp'
pur'
chi
ten'
n'età
(sempreverde)
Jump
up,
even
if
you're
getting
old
(evergreen)
Uh-oh-uh-oh-uh-oh,
son
Clemente
Uh-oh-uh-oh-uh-oh,
I'm
Clement
Uh-oh-uh-oh-uh-oh
Uh-oh-uh-oh-uh-oh
'Sta
weeda
vibra
nelle
mani
e
sono
tempi
strani
This
weed
vibrates
in
my
hands
and
these
are
strange
times
Spacca
la
testa
come
se
non
ci
fosse
un
domani
It
breaks
my
head
like
there's
no
tomorrow
Volo
su
altopiani
come
cormorani,
come
col
morale
I
fly
on
highlands
like
cormorants,
like
with
morale
Quando
rido
in
astinenza
visti
i
miei
passati
a
dati
When
I
laugh
in
withdrawal
given
my
past
to
data
Colombiani,
colpo
d'ali,
colmo
d'api,
alveari
Colombians,
wingstroke,
full
of
bees,
beehives
Temporali
sulle
crepe
nelle
strade
i
provinciali
Storms
on
the
cracks
in
the
streets,
the
provincials
Fuori
orari
come
i
treni,
i
pendolari
pompo
pettorali
Out
of
hours
like
trains,
commuters
pump
pectorals
Nato
sempre
in
bettolai
vostri
testi
né
cattivi
né
solari
Always
born
in
brothels,
your
lyrics
neither
bad
nor
sunny
Flow
epistolari,
peace
and
love
i
missionari
Epistolary
flow,
peace
and
love
the
missionaries
Rap
is
not
dizionari,
chist
è
shock,
'ccezionali
Rap
is
not
dictionaries,
this
is
shock,
exceptional
Coi
pinielli
polmonari,
regno
come
gli
Ottomani
With
pulmonary
brushes,
I
reign
like
the
Ottomans
Picchio
come
otto
mani,
fotto
i
grani
I
peck
like
eight
hands,
I
fuck
the
grains
Porto
il
sole
nelle
case,
popolari
I
bring
the
sun
into
the
houses,
popular
Rompo
i
lati
dei
solai,
le
parole
le
imparai,
che
farai?
I
break
the
sides
of
the
floors,
I
learned
the
words,
what
will
you
do?
Watch
Panerai,
poi
in
TV
da
mamma
Rai
Watch
Panerai,
then
on
TV
at
mamma
Rai
Cremo
un'altra
canna
spray,
Iena
White,
ma
'ndo
vai?
I
burn
another
spray
can,
Hyena
White,
where
are
you
going?
Mi
hanno
detto
che
è
fatto
così
They
told
me
it's
done
like
this
Che
cercava
solo
qualità
(sempreverde)
That
you
were
only
looking
for
quality
(evergreen)
Quann'
po'
te
scit
'na
matin'
When
you
wake
up
one
morning
Tien'
sul
nu
pensier'
'ngap
(sempreverde)
You
hold
onto
a
thought,
babe
(evergreen)
Quann'
appicc'
'o
stereo
è
Clementin'
When
the
stereo
turns
on,
it's
Clementine
Zomp'
pur'
chi
ten'
n'età
(sempreverde)
Jump
up,
even
if
you're
getting
old
(evergreen)
Uh-oh-uh-oh-uh-oh,
son
Clemente
Uh-oh-uh-oh-uh-oh,
I'm
Clement
Uh-oh-uh-oh-uh-oh
Uh-oh-uh-oh-uh-oh
Quando
arriva
al
polline
nel
residence
When
it
gets
to
the
pollen
in
the
residence
Quando
faccio
comiche
nei
pezzi
dance
When
I
do
comedy
in
dance
tracks
Vengono
le
coliche
p'
'a
resistenz'
The
colic
comes
for
the
resistance'
Miett'
a
repentagl'
tutta
l'esistenz'
It
makes
me
regret
my
whole
existence'
E'
comm'
a
'na
form',
'o
frat',
'e
pestilenz'
It's
like
an
ant,
bro,
and
pestilence'
Fann'
'o
sempreverde
mo
p'
'a
penitenz
They
make
the
evergreen
now
for
penance'
Cantamm'
po'
mar,
fra',
po'
Dì
ce
pens'
Let's
sing
for
the
sea,
bro,
then
God
will
take
care
of
it'
Sì,
ma
a
vita
mij
riman'
chi
ce
pens'?
Yeah,
but
who
will
take
care
of
my
life?'
Quann'
tutt'
cos'
po'
nun
ten'
sens'
When
everything
then
makes
no
sense'
Fumm'
tutt'
cos'
fin'
a
perd'
'e
sens'
I
smoke
everything
until
I
lose
my
senses'
Mentr'
m'arrepos'
magnt'
'a
credenz'
While
I
rest,
I
eat
the
cupboard'
Pe'
'na
famma
chimic'
apprepar'
'a
mens'
For
a
chemical
hunger
I
prepare
the
table'
Fumo
marijuana
e
sai
che
pariamient'
I
smoke
marijuana
and
you
know
what
we're
talking
about'
Tu
parl'
tropp'
assaje
ca
par'
'o
Parlament'
You
talk
too
much,
it
seems
like
the
Parliament'
Appar'
l'ati
guai
ca
stamm'
malament'
Other
troubles
appear
because
we're
in
a
bad
way'
E
nun
vuless'
mai
carè
ca
capa
'nterr
And
I
would
never
want
to
care
because
I'm
the
head
inside'
Girano
leggende
sulla
vita
Legends
circulate
about
life
Dopo
tutto,
ma
tu
che
ne
sai?
After
all,
what
do
you
know?
Come
si
palleggia
su
una
barra
How
to
dribble
on
a
bar
Dopo
tutto
io
ci
penetrai
After
all,
I
penetrated
it
Era
una
questione
di
solfeggio
It
was
a
matter
of
solfeggio
Più
vocale
nella
tua
città
More
vocal
in
your
city
Quando
il
tuo
rapper
preferito
mi
ha
sentito
When
your
favorite
rapper
heard
me
Ha
detto:
"E
comm
spacch'!"
He
said:
"Damn,
how
he
breaks!"
Mi
hanno
detto
che
è
fatto
così
They
told
me
it's
done
like
this
Che
cercava
solo
qualità
(sempreverde)
That
you
were
only
looking
for
quality
(evergreen)
Quann'
po'
te
scit
'na
matin'
When
you
wake
up
one
morning
Tien'
sul
nu
pensier'
'ngap
(sempreverde)
You
hold
onto
a
thought,
babe
(evergreen)
Quann'
appicc'
'o
stereo
è
Clementin'
When
the
stereo
turns
on,
it's
Clementine
Vir'
quanta
ganja
culurat
(sempreverde)
Look
how
much
colorful
weed
(evergreen)
Uh-oh-uh-oh-uh-oh,
son
Clemente
Uh-oh-uh-oh-uh-oh,
I'm
Clement
Uh-oh-uh-oh-uh-oh
Uh-oh-uh-oh-uh-oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clemente Maccaro, Gianmarco Cioffi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.