Clementino - Toxico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Clementino - Toxico




Toxico
Toxic
Toxico, ti chiama tutta la gente che non lo sa
Toxic, that's what all the people who don't know call you,
Che è naturale e aumenta la creatività,
That it's natural and increases creativity,
Ma soprattutto sei: Nu brav′ guaglione, brav' guaglione
But above all, you are: A good kid, a good kid
Toxico, ti chiama tutta la gente che non lo sa
Toxic, that's what all the people who don't know call you,
Che è naturale e aumenta la creatività,
That it's natural and increases creativity,
Ma soprattutto sei: Nu brav′ guaglione, brav' guaglione
But above all, you are: A good kid, a good kid
Chiuso fra le quattro mura,
Closed between four walls,
Tra chi si appisola nella penisola se la faccenda non è più sicura,
Among those who doze off in the peninsula if things are no longer safe,
Accendo una lanterna se la strada è troppo scura,
I light a lantern if the road is too dark,
Come una lucciola nel buio tra la sua natura.
Like a firefly in the darkness within its nature.
La Cheese basta e avanza, anzi è pure duratura;
The Cheese is enough and more, in fact it's even long-lasting;
Ho accantonato l'ansia e ciò la cura, guida a un pranzo naturale,
I've set aside anxiety and that cures it, it leads to a natural lunch,
Così la storia terrà conto spara dal foglio Romanzo Criminale.
So the story will take into account shoots from the sheet Romanzo Criminale.
Pochi attimi e il THC sale fino a qui lasciando intorno un′aroma di Green
A few moments and the THC rises up to here leaving around an aroma of Green
Strawberry Need, vogl′ u' Joint Clementìn, truov′ u' point co′ na cim', fa filtr′ e accendin'.
Strawberry Need, I want the Joint Clementine, I find the point with a peak, make a filter and light it up.
Se a' facc′ ij appicc′ ij, famm fa nu tir' eh, fatt′ a facc' e vir′
If I'm gonna light it up, let me take a drag, eh, make a face and see
L'ennesima non fuori come dopo i funghi a Voldenparck,
The umpteenth not out like after the mushrooms at Voldenparck,
Psicolaible El Mexican, la resina ti cresima... ngulo
Psicolaible El Mexican, the resin confirms you... angle
Toxico, ti chiama tutta la gente che non lo sa
Toxic, that's what all the people who don't know call you,
Che è naturale e aumenta la creatività,
That it's natural and increases creativity,
Ma soprattutto sei: Nu brav′ guaglione, brav' guaglione
But above all, you are: A good kid, a good kid
Toxico, ti chiama tutta la gente che non lo sa
Toxic, that's what all the people who don't know call you,
Che è naturale e aumenta la creatività,
That it's natural and increases creativity,
Ma soprattutto sei: Nu brav' guaglione, brav′ guaglione
But above all, you are: A good kid, a good kid
Fumo nero e vedo lo space, nel backstage crema che passa per Kinder.
Black smoke and I see space, backstage cream that passes for Kinder.
Erbalize è sativa la testa sativa, I Roll Lemon Haze se si scassa il Grinder.
Erbalize is sativa, the head sativa, I Roll Lemon Haze if the Grinder breaks.
Vir′ è nun m'fà saglier′ a' crisi, polmone e rene di carbone come...
Look, don't make me melt the crisis, lungs and kidneys of coal like...
Pausa, c′ho la voce rauca, quelle sere che la vorrei tenere da tenore
Pause, I have a hoarse voice, those evenings when I would like to keep it as a tenor
Grazias por la Charas, mi addormento e sogno,
Grazias por la Charas, I fall asleep and dream,
Suono le maracas fino giù a Caracas,
I play the maracas all the way down to Caracas,
un sistema a L, voglio l'XL,
I make an L system, I want the XL,
Cascate di Shiv e Skunk a megapixel.
Waterfalls of Shiv and Skunk in megapixels.
Ballo come Billy Ballo sotto la Bonga,
I dance like Billy Ballo under the Bonga,
Da questo lato più cioccolato di Willy Wonka,
From this side more chocolate than Willy Wonka,
Mo falla la tromba, foto delle congas, godo dalle pontas, pronta
Come on, blow the trumpet, photos of the congas, I enjoy from the tips, ready
Toxico, ti chiama tutta la gente che non lo sa
Toxic, that's what all the people who don't know call you,
Che è naturale e aumenta la creatività,
That it's natural and increases creativity,
Ma soprattutto sei: Nu brav′ guaglione, brav' guaglione
But above all, you are: A good kid, a good kid
Toxico, ti chiama tutta la gente che non lo sa
Toxic, that's what all the people who don't know call you,
Che è naturale e aumenta la creatività,
That it's natural and increases creativity,
Ma soprattutto sei: Nu brav' guaglione, brav′ guaglione
But above all, you are: A good kid, a good kid
Frà, fràà, ramm′ due special', ma buon però,
Bro, bro, give me two specials, but good though,
Comm′ sai tu comm' sai tu...
Like you know how, like you know how...
Frà, fràà, ramm′ due special', ma buon però, comm′ sai tu comm' sai tu...
Bro, bro, give me two specials, but good though, like you know how, like you know how...
Frà, fràà, ramm' due special′, ma buon però, comm′ sai tu comm' sai tu...
Bro, bro, give me two specials, but good though, like you know how, like you know how...
(Funcky due, bit, scrach, fa riflett′, Clementino Iena White on the microphone
(Funky two, bit, scratch, makes you think, Clementino Iena White on the microphone
Funcky due, bit, scrach, yee yee yess, dj shablo)
Funky two, bit, scratch, yee yee yess, dj shablo)





Writer(s): C. Maccaro Clementino, P. Lombroni Capalbo Dj Shablo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.