Paroles et traduction Cleo Laine - The Ladies Who Lunch
The Ladies Who Lunch
Леди, что обедают
Here's
to
the
ladies
who
lunch--
За
дам,
что
обедают,
милый,
-
Everybody
laugh.
Смейтесь
же
скорей!
Lounging
in
their
caftans
В
халатах
дома
они
сидят,
And
planning
a
brunch
Планируя
свой
завтрак-бранч,
On
their
own
behalf.
Лишь
для
себя,
мой
дорогой.
Off
to
the
gym,
Потом
отправятся
в
спортзал,
Then
to
a
fitting,
На
примерку
нарядов,
Claiming
they're
fat.
Твердя,
что
разжирели,
And
looking
grim,
С
печалью
глядя
в
зеркала,
'Cause
they've
been
sitting
Ведь
столько
времени
потратили,
Choosing
a
hat.
Выбрать
себе
шляпу
не
могли.
Does
anyone
still
wear
a
hat?
Кто
носит
шляпы
в
наши
дни?
I'll
drink
to
that.
За
это
и
выпьем,
мой
милый.
And
here's
to
the
girls
who
play
smart--
За
умниц,
что
учатся
много,
-
Aren't
they
a
gas?
Ну
разве
не
диво?
Rushing
to
their
classes
Спешат
на
занятия,
In
optical
art,
В
стиле
"оп-арт"
одетые
чинно,
Wishing
it
would
pass.
Мечтая,
чтоб
время
быстрее
промчалось
мимо.
Another
long
exhausting
day,
Ещё
один
долгий,
изнурительный
день,
Another
thousand
dollars,
Ещё
одна
тысяча
долларов,
A
matinee,
a
Pinter
play,
Спектакль
дневной,
пьеса
Пинтера,
Perhaps
a
piece
of
Mahler's.
А
может,
Малера
послушать?
I'll
drink
to
that.
Выпьем
за
них,
мой
дорогой.
And
one
for
Mahler!
И
за
Малера
бокальчик!
And
here's
to
the
girls
who
play
wife--
За
жён,
что
играют
свою
роль,
Aren't
they
too
much?
Не
правда
ли,
смешно?
Keeping
house
but
clutching
Домом
занимаются,
A
copy
of
LIFE,
Но
журнал
"LIFE"
читают,
Just
to
keep
in
touch.
Чтоб
быть
в
курсе
всего.
The
ones
who
follow
the
rules,
Те,
кто
следует
правилам
слепо,
And
meet
themselves
at
the
schools,
И
видятся
только
лишь
в
школе,
Too
busy
to
know
that
they're
fools.
Слишком
занятые,
чтоб
понять,
что
глупы.
Aren't
they
a
gem?
Прелестные
создания,
I'll
drink
to
them!
За
них
мы
выпьем,
несомненно!
Let's
all
drink
to
them!
Давайте
выпьем
за
них,
мой
друг!
And
here's
to
the
girls
who
just
watch--
За
тех,
кто
лишь
наблюдает,
Aren't
they
the
best?
Чем
не
идеал?
When
they
get
depressed,
Если
хандра
их
гложет,
It's
a
bottle
of
Scotch,
Бутылка
виски
- их
бокал,
Plus
a
little
jest.
Плюс
парочка
шуток.
Another
chance
to
disapprove,
Новый
повод
для
неодобрения,
Another
brilliant
zinger,
Новая
колкость,
хлесткая,
как
бич,
Another
reason
not
to
move,
Новая
причина
не
двигаться
с
места,
Another
vodka
stinger.
Новый
коктейль
"Водка
Стингер".
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhh!
Аааааааааааааааааааааааааа!
I'll
drink
to
that.
За
них
мы
выпьем,
так
и
быть.
So
here's
to
the
girls
on
the
go--
За
тех,
кто
всегда
в
движении,
Everybody
tries.
Все
стараются,
ты
погляди!
Look
into
their
eyes,
Загляни
в
их
глаза,
мой
милый,
And
you'll
see
what
they
know:
И
ты
увидишь
истину:
Everybody
dies.
Все
мы
смертны,
увы.
A
toast
to
that
invincible
bunch,
Тост
за
эту
непобедимую
стаю,
The
dinosaurs
surviving
the
crunch.
Динозавров,
переживших
катастрофу.
Let's
hear
it
for
the
ladies
who
lunch--
Так
выпьем
же
за
дам,
что
обедают,
-
Everybody
rise!
Прошу
всех
подняться!
Rise!
Rise!
Rise!
Rise!
Rise!
Rise!
Rise!
Встать!
Встать!
Встать!
Встать!
Встать!
Встать!
Встать!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.