Paroles et traduction Cleo Laine - You Could Drive a Person Crazy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Could Drive a Person Crazy
Ты можешь свести с ума
Doo-doo-doo-doo!
Ду-ду-ду-ду!
Doo-doo-doo-doo!
Ду-ду-ду-ду!
Doo-doo-doo-doo-doo-doo!
Ду-ду-ду-ду-ду-ду!
You
could
drive
a
person
crazy,
Ты
можешь
свести
с
ума,
You
could
drive
a
person
mad.
Ты
можешь
довести
до
безумия.
First
you
make
a
person
hazy
Сначала
ты
одурманиваешь,
So
a
person
could
be
had,
Чтобы
потом
воспользоваться,
Then
you
leave
a
person
dangling
sadly
Потом
оставляешь
в
тоске
болтаться
Outside
your
door,
У
своей
двери,
Which
could
only
make
a
person
gladly
Отчего
кто
угодно
с
радостью
Want
you
even
more.
Пожелает
тебя
еще
сильнее.
I
could
understand
a
person
Я
бы
поняла,
If
it's
not
a
person's
bag.
Если
бы
это
было
тебе
не
по
душе.
I
could
understand
a
person
Я
бы
поняла,
If
he
meant
as
a
gag.
Если
бы
ты
задумал
это,
как
шутку.
But
worse
'n
that,
Но
хуже
того,
Titillates
a
person
and
then
leaves
her
flat
Заводит,
а
потом
бросает,
Is
crazy,
Просто
сумасшедший,
He's
a
troubled
person,
Он
сам
не
в
себе,
He's
a
truly
crazy
person
himself.
Он
сам
себе
сумасшедший.
When
a
person's
personality
is
personable,
Когда
человек
приятен
в
общении,
He
should
not
sit
like
a
lump.
Он
не
должен
сидеть,
как
истукан.
It's
harder
than
a
matador
coercin'
a
bull
Труднее,
чем
тореадору
уговорить
быка,
To
try
to
get
you
off
of
your
rump.
Оторвать
тебя
от
дивана.
So
single
and
attentive
and
attractive
a
man
Такой
одинокий,
внимательный
и
привлекательный
мужчина
Is
everything
a
person
could
wish,
- Это
всё,
о
чем
только
можно
мечтать,
But
turning
off
a
person
is
the
act
of
a
man
Но
отталкивать
- это
поступок
того,
Who
likes
to
pull
the
hooks
out
of
fish.
Кому
нравится
снимать
рыбу
с
крючка.
APRIL,
KATHY,
MARTA:
ЭЙПРИЛ,
КЭТИ,
МАРТА:
Knock-knock!
Is
anybody
there?
Тук-тук!
Есть
кто-нибудь
дома?
Knock-knock!
It
really
isn't
fair.
Тук-тук!
Это
действительно
нечестно.
Knock-knock!
I'm
workin'
all
my
charms.
Тук-тук!
Я
пускаю
в
ход
все
чары.
Knock-knock!
A
zombie's
in
my
arms.
Тук-тук!
А
в
моих
объятиях
- зомби.
All
that
sweet
affection!
Столько
сладкой
нежности!
What
is
wrong?
Что
не
так?
Where's
the
loose
connection?
Где
потеряна
связь?
How
long,
O
Lord,
how
long?
Долго
ли
еще,
Господи,
долго
ли?
Bobby-baby-Bobby-bubbi-Bobby,
Бобби-малыш-Бобби-пупсик-Бобби,
You
could
drive
a
person
buggy,
Ты
можешь
довести
до
белого
каления,
You
could
blow
a
person's
cool.
Ты
можешь
вывести
из
себя.
Like
you
make
a
person
feel
all
huggy
Как
будто
ты
заставляешь
чувствовать
себя
уютно,
While
you
make
her
feel
a
fool.
И
в
то
же
время
- дурой.
When
a
person
says
that
you
upset
her,
Когда
говорят,
что
ты
расстраиваешь,
That's
when
you're
good.
Значит,
у
тебя
получается.
You
impersonate
a
person
better
Ты
изображаешь
человека
лучше,
Than
a
zombie
should.
Чем
это
сделал
бы
зомби.
I
could
understand
a
person
Я
бы
поняла,
If
he
wasn't
good
in
bed.
Если
бы
ты
был
плох
в
постели.
I
could
understand
a
person
Я
бы
поняла,
If
he
actually
was
dead.
Если
бы
ты
действительно
был
мертв.
Exclusive
you!
Ты
- единственный!
Elusive
you!
Ты
- неуловимый!
Will
any
person
ever
get
the
juice
of
you?
Удастся
ли
когда-нибудь
кому-нибудь
тебя
раскусить?
You're
crazy,
Ты
сумасшедший,
You're
a
lovely
person,
Ты
очаровательный,
You're
a
moving,
Ты
трогательный,
Deeply
malajusted,
Глубоко
не
приспособленный,
Never
to
be
trusted,
Не
заслуживающий
доверия,
Crazy
person
yourself.
Сумасшедший.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.