Paroles et traduction Cleopatra Stratan - Daruieste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doamne,
daruieste
noua
liniste
Lord,
grant
us
serenity
Pentru
a
ne
impaca
cu
ceea
ce
nu
se
poate
schimba,
To
accept
the
things
we
cannot
change,
Da-ne
noua
vointa
pentru
a
schimba
ceea
ce
se
poate
Give
us
the
courage
to
change
the
things
we
can
Si
intelepciune
pentru
a
deosebi
una
de
alta.
And
wisdom
to
know
the
difference.
Din
ce
in
ce,
raman
oameni
mai
putini
care
ar
putea
Fewer
and
fewer
people
remain
who
can
Sa
se
bucure
cu-adevarat
de
bucuria
altora,
Truly
rejoice
in
the
joy
of
others,
Dar
daca
o
ei
altfel,
iti
pare
ca
mereu
But
if
you
take
it
differently,
it
always
seems
like
Sa
descoperi
lucruri
bune
e
usor,
dar
sa
le
faci
e
greu
Discovering
good
things
is
easy,
but
doing
them
is
hard
Intinzi
o
mana
spre
o
alta
mana
punand
ceva
You
reach
out
one
hand
to
another,
placing
something
Sigur
te-asiguri
daca
se
uita
cineva
ori
ba
Making
sure
if
anyone
is
watching
or
not
Spunandu-ti
numele
mandru
in
gand
spre
Cel
De
Sus
Saying
your
name
proudly
in
your
mind
to
the
One
Above
In
timp
ce
iti
doresti
cu
mult
mai
mult
decat
ai
pus,
While
you
wish
for
much
more
than
you
have
given,
Daruieste,
spun
oamenii
batrani
Give,
say
the
old
people
Ce
au
mai
multe
zeci
de
ani,
decat
degete
la
maini
Who
have
more
decades
than
fingers
on
their
hands
Si
ei
au
primit
in
dar
aripi
cu
care
And
they
received
wings
as
a
gift,
Din
pacate-asa
si
nimeni
nu
i-a
invatat
sa
zboare
Unfortunately,
no
one
ever
taught
them
to
fly
Alergi
o
viata
pentru
o
face-o
casa
doar
a
ta,
You
run
a
lifetime
to
make
a
house
just
for
you,
Ca
pana
la
urma
nici
sa
mai
apuci
sa
stai
in
ea.
So
that
in
the
end
you
don't
even
get
to
stay
in
it.
Privind
la
toate
ca
la
un
vis
pur
omenesc
Looking
at
everything
as
a
pure
human
dream
La
care
noi
visam,
iar
la
altii
se-mplinesc
That
we
dream
of,
and
for
others
it
comes
true
Avem
nevoie
de
liniste
pentru
a
ne
impaca
We
need
serenity
to
make
peace
Cu
lucrurile
care
nu
suntem
in
stare
sa
le
mai
schimbam
With
the
things
we
are
no
longer
able
to
change
Iar
pentru
acelea
care
pot
fi
schimbate,
tu
da-ne
vointa
And
for
those
that
can
be
changed,
give
us
the
will
Si
intelepciune
de-a
face
intre
ele
o
diferenta!
And
the
wisdom
to
make
a
difference
between
them!
Iubeste-ti
aproapele-
am
invatat
demult
Love
your
neighbor
- we
learned
long
ago
Bate
si
ti
se
va
deschide-
ne
suna
cunoscut
Knock
and
it
will
be
opened
to
you
- it
sounds
familiar
Ne
ingoram
neamul,
nu
ne
respectam
fratii
We
scorn
our
own
kind,
we
don't
respect
our
brothers
Noi
pe
noi
nu
ne-ntelegem,
dar
vrem
sa
ne-nteleaga
altii
We
don't
understand
each
other,
but
we
want
others
to
understand
us
Parca
si
luna
are
mai
multe
luni
decat
sambete
It
seems
like
even
the
moon
has
more
moons
than
Saturdays
Si
soarele
parca
nu
mai
are
acelea-si
zambete
And
the
sun
doesn't
seem
to
have
those
same
smiles
anymore
Ori
poate
si-un
bine
daca-l
faci
trebuie
facut
bine
Or
maybe
even
a
good
deed,
if
you
do
it,
it
must
be
done
well
Din
suflet,
fara
motiv
si
sa
nu
te
vada
nimeni
From
the
heart,
without
reason,
and
without
anyone
seeing
you
E
plina
lumea
de
lume,
dar
nu
si
de
oameni
The
world
is
full
of
the
world,
but
not
of
people
Vezi,
deja
nu
mai
creste,
ceea
ce
semeni
See,
what
you
sow
no
longer
grows
Ai
vrea,
sa
faci,
si
tu,
parte
din
gemeni
You
would
like
to
be
part
of
the
twins
too
Dar
practic
nu
gasesti
cu
cine-ai
vrea
sa
semeni
But
you
practically
can't
find
anyone
you
want
to
be
like
Traim
vremelnic
prin
ceea
ce
din
jur
primim
We
live
temporarily
through
what
we
receive
from
around
us
Dar
vom
trai
vesnic
doar
prin
ceea
ce
daruim
But
we
will
live
forever
only
through
what
we
give
Si-ar
trebui
sa
ne
grabim,
caci
viata-i
cu
imprumut
And
we
should
hurry,
because
life
is
borrowed
Ca
cat
mai
mult
putin
ramane,
cu
atat
putin
e
tot
mai
mult!
The
less
that
remains,
the
more
a
little
is!
Avem
nevoie
de
liniste
pentru
a
ne
impaca
We
need
serenity
to
make
peace
Cu
lucrurile
care
nu
suntem
in
stare
sa
le
mai
schimbam
With
the
things
we
are
no
longer
able
to
change
Iar
pentru
acelea
care
pot
fi
schimbate,
tu
da-ne
vointa
And
for
those
that
can
be
changed,
give
us
the
will
Si
intelepciune
de-a
face
intre
ele
o
diferenta!
And
the
wisdom
to
make
a
difference
between
them!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pavel stratan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.