Paroles et traduction Cliff Richard - Empty Chairs - 2004 Remastered Version
I
feel
the
trembling
tingle
of
the
sleepless
night
Я
чувствую
дрожь
от
бессонной
ночи.
Creep
through
my
fingers
and
the
moon
is
bright
Проползи
сквозь
мои
пальцы,
и
Луна
будет
яркой.
Beams
of
blue
come
flickering
through
my
windowpane
Голубые
лучи
мерцают
сквозь
мое
оконное
стекло.
(Leprosy??)
moth
dance
around
the
candle
flame
(Проказа??)
мотылек
танцует
вокруг
пламени
свечи.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно
знаешь
ли
ты
That
I
never
understood
Этого
я
никогда
не
понимал.
But
although
you
said
you'd
go
Но
хотя
ты
сказала,
что
уйдешь
...
Until
you
did
I
never
thought
you
would
Пока
ты
этого
не
сделал
я
никогда
не
думал
что
ты
это
сделаешь
Moonlight
used
to
bathe
the
contours
of
your
face
Лунный
свет
омывал
очертания
твоего
лица.
Wild
chestnut
half
fell
all
around
the
pillow
case
Дикий
каштан
наполовину
рассыпался
по
всей
наволочке.
The
fragrance
of
your
flowers
rest
beneath
my
head
Аромат
твоих
цветов
покоится
у
меня
под
головой.
A
sympathy
both
Kay
left
with
a
love
that's
dead
Симпатия
и
Кей
остались
с
любовью
которая
умерла
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно
знаешь
ли
ты
That
I
never
understood
Этого
я
никогда
не
понимал.
But
although
you
said
you'd
go
Но
хотя
ты
сказала,
что
уйдешь
...
Until
you
did
I
never
thought
you
would
Пока
ты
этого
не
сделал
я
никогда
не
думал
что
ты
это
сделаешь
Never
thought
the
words
you
said
Никогда
не
думал
о
словах,
которые
ты
сказал.
Never
thought
you
said
just
what
you
meant
Никогда
не
думал,
что
ты
сказала
именно
то,
что
имела
в
виду.
Never
knew
how
much
I
need
you
Никогда
не
знал,
как
сильно
ты
мне
нужен.
Never
thought
you'd
leave
until
you
went
Никогда
не
думал,
что
ты
уйдешь,
пока
не
ушел.
Morning
comes
and
morning
goes
with
no
regrets
Утро
приходит
и
уходит
без
сожалений.
And
evening
brings
the
memories
I
can't
forget
И
вечер
приносит
воспоминания,
которые
я
не
могу
забыть.
Empty
rooms
that
echo
as
I
climb
the
stairs
Пустые
комнаты,
отдающиеся
эхом,
когда
я
поднимаюсь
по
лестнице.
Empty
clothes
that
drape
and
fall
on
empty
chair
Пустая
одежда,
которая
драпируется
и
падает
на
пустой
стул.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно
знаешь
ли
ты
That
I
never
understood
Этого
я
никогда
не
понимал.
But
although
you
said
you'd
go
Но
хотя
ты
сказала,
что
уйдешь
...
Until
you
did
I
never
thought
you
would.
Пока
ты
этого
не
сделал,
я
никогда
не
думал,
что
ты
это
сделаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DON MCLEAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.