Paroles et traduction Cliff Richard - Empty Chairs - 2004 Remastered Version
Empty Chairs - 2004 Remastered Version
Пустые стулья - версия ремастеринга 2004 года
I
feel
the
trembling
tingle
of
the
sleepless
night
Я
чувствую
дрожь
бессонной
ночи,
Creep
through
my
fingers
and
the
moon
is
bright
Она
пробирается
сквозь
мои
пальцы,
и
луна
такая
яркая.
Beams
of
blue
come
flickering
through
my
windowpane
Синие
лучи
мерцают
сквозь
мое
окно,
(Leprosy??)
moth
dance
around
the
candle
flame
Мотыльки
кружатся
вокруг
пламени
свечи.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно,
знаешь
ли
ты,
That
I
never
understood
Что
я
никогда
не
понимал,
But
although
you
said
you'd
go
Хоть
ты
и
говорила,
что
уйдешь,
Until
you
did
I
never
thought
you
would
Пока
ты
не
сделала
этого,
я
не
верил,
что
ты
на
это
способна.
Moonlight
used
to
bathe
the
contours
of
your
face
Лунный
свет
очерчивал
контуры
твоего
лица,
Wild
chestnut
half
fell
all
around
the
pillow
case
Каштановые
волосы
разметались
по
подушке,
The
fragrance
of
your
flowers
rest
beneath
my
head
Аромат
твоих
цветов
всё
ещё
чувствуется
у
меня
под
головой,
A
sympathy
both
Kay
left
with
a
love
that's
dead
Сочувствие,
оставленное
Кей,
и
любовь,
которая
умерла.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно,
знаешь
ли
ты,
That
I
never
understood
Что
я
никогда
не
понимал,
But
although
you
said
you'd
go
Хоть
ты
и
говорила,
что
уйдешь,
Until
you
did
I
never
thought
you
would
Пока
ты
не
сделала
этого,
я
не
верил,
что
ты
на
это
способна.
Never
thought
the
words
you
said
Никогда
не
думал
о
словах,
что
ты
произносила,
Never
thought
you
said
just
what
you
meant
Никогда
не
думал,
что
ты
говоришь
то,
что
думаешь,
Never
knew
how
much
I
need
you
Никогда
не
знал,
как
сильно
ты
мне
нужна,
Never
thought
you'd
leave
until
you
went
Никогда
не
думал,
что
ты
уйдешь,
пока
ты
не
ушла.
Morning
comes
and
morning
goes
with
no
regrets
Утро
приходит
и
уходит
без
сожалений,
And
evening
brings
the
memories
I
can't
forget
А
вечер
приносит
воспоминания,
которые
я
не
могу
забыть,
Empty
rooms
that
echo
as
I
climb
the
stairs
Пустые
комнаты,
в
которых
раздается
эхо,
пока
я
поднимаюсь
по
лестнице,
Empty
clothes
that
drape
and
fall
on
empty
chair
Пустая
одежда,
свисающая
с
пустых
стульев.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно,
знаешь
ли
ты,
That
I
never
understood
Что
я
никогда
не
понимал,
But
although
you
said
you'd
go
Хоть
ты
и
говорила,
что
уйдешь,
Until
you
did
I
never
thought
you
would.
Пока
ты
не
сделала
этого,
я
не
верил,
что
ты
на
это
способна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DON MCLEAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.