Clinton Cerejo, Rahat Fateh Ali Khan & Jazim Sharma - Zarre Zarre Mein Noor Bhara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clinton Cerejo, Rahat Fateh Ali Khan & Jazim Sharma - Zarre Zarre Mein Noor Bhara




Zarre Zarre Mein Noor Bhara
Свет в каждой частице
Dozakh Ka Darr Khauf Nahi,
Я не боюсь огня ада,
Na Jannat Ka Chao,
И не жажду райских кущ.
Na Daulat Na Shauhrat, Bas Mithdi Yeh Sauhbat,
Не богатство, не слава, а только эта сладкая встреча,
Khahishaan, Khahishaan,
Это желание, желание,
Wallah Tu, Main Naa.
Клянусь, это Ты, а не я.
Kooche Galiyan Teri, Rang-Rang Raliyaan Teri,
Твои улицы и переулки, Твои разноцветные базары,
Raahein Rahatein Hain Teri,
Твои пути,
Manzilein Chahatein Teri,
Твои - желанные цели,
Raahein Rahatein Hain Teri,
Твои пути,
Manzilein Chahatein Teri,
Твои - желанные цели.
Sahaan Di Awazayi, Te Naam Tera Hi Jaape,
Дыхание мира поет Твое имя,
Raag Tere Alaape, Sohne Sehaj Siyape,
Твои мелодии, прекрасные и простые образы,
Tu Hai Jaari Sadaa, Sadke-Sadke Ada,
Ты - вечная песнь, ради которой я живу,
Zarre Zarre Mein Noor Bhara,
Свет в каждой частице,
Sadke Sadke Mein Noor Bhaya,
Ради Тебя я наполнен светом.
Ik Nigahein Karam, Ho Zara, Ho Zara.
Взгляни на меня с милостью, хоть одним глазком.
Nisdin-Nisdin, Nisbat Wallah,
Днем и ночью, связанный с Тобой,
Nisdin-Nisdin, Nisbat Wallah,
Днем и ночью, связанный с Тобой,
Alharh Mein Piya Mora Arlaa,
Я обрел свой покой в Твоей памяти,
Nisdin-Nisdin, Nisbat Wallah,
Днем и ночью, связанный с Тобой,
Ho Hai Wajah, Ikadar,
Ты - причина, Ты - опора,
Zindgani Teri Nagme Tere,
Жизнь - это Твои песни,
Jalse Tere Meharbani Teri,
Собрания - это Твоя милость,
Shab Hai Tujhse Hai Subah,
Ночь сменяется утром благодаря Тебе,
Mashware De Aur De Salaah,
Дай мне совет, подскажи,
Gosha-Gosha Mehke Tujhse Hai Tu Dua, Hai Dawa.
Каждый уголок благоухает Тобой, Ты - молитва, Ты - лекарство.
Zarre Zarre Mein Noor Bhara,
Свет в каждой частице,
Sadke Sadke Mein Noor Bhayaa,
Ради Тебя я наполнен светом,
Jaan Yeh Hai Peham Sau Sau Dafa Kurbaan.
Эта жизнь - моя клятва, я готов пожертвовать ей сотни раз.
Nisdin-Nisdin, Nisbat Wallah,
Днем и ночью, связанный с Тобой,
Nisdin-Nisdin, Nisbat Wallah,
Днем и ночью, связанный с Тобой,
Alharh Mein Piya Mora Arlaa,
Я обрел свой покой в Твоей памяти,
Nisdin-Nisdin, Nisbat Wallah,
Днем и ночью, связанный с Тобой,
Tu Dariya, Main Katra,
Ты - океан, я - капля,
Tu Dariya Ho Main Katra,
Ты - океан, а я - капля,
Tujhse Kahani Meri, Tujhse Kahani Meri,
Моя история связана с Тобой, моя история связана с Тобой,
Tujhse Kahani Meri,
Моя история связана с Тобой,
Tamge Tere Tauhfe Tere,
Твои медали - Твои дары,
Rajj-Rajjke Hain Charche Tere,
Твои тайны - предмет разговоров,
Shab Asmaani Teri,
Ночное небо - Твое,
Har Sheh Mein Teri Raza,
В каждом сердце - Твоя воля,
Rang Rez, Rangrez Mein Teri Baat Judaa,
В красках и узорах - Твоя особая речь,
Sabza-Sabza Damke Chamke,
Вся зелень расцветает,
Hai Tu Zahir Hai Riha.
Ты - явный, Ты - свободный.
Zarre Zarre Mein Noor Bhara,
Свет в каждой частице,
Sadke Sadke Mein Noor Bhayaa,
Ради Тебя я наполнен светом,
JaIk Nigah E Karam Ho Zara, Ho Zara,
Взгляни на меня с милостью, хоть одним глазком,
Kurbaan, Kurbaan, Kurbaan,
Я готов на жертву ради Тебя,
Nisdin-Nisdin, Nisbat Wallah,
Днем и ночью, связанный с Тобой,
Nisdin-Nisdin, Nisbat Wallah,
Днем и ночью, связанный с Тобой,
Alharh Mein Piya Mora Arlaa,
Я обрел свой покой в Твоей памяти,
Nisdin-Nisdin, Nisbat Wallah,
Днем и ночью, связанный с Тобой,





Writer(s): Shellee, Clinton Cerejo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.