Clou - Si t'étais moi - traduction des paroles en anglais

Si t'étais moi - Cloutraduction en anglais




Si t'étais moi
If You Were Me
Tu ferais quoi, tu ferais quoi
What would you do, what would you do
Tu ferais quoi si t'étais moi
What would you do if you were me
T'en mènerais pas
You wouldn't do it
Plus large que ça si t'étais moi
Wider than that if you were me
Si t'étais moi
If you were me
Tu ferais quoi, tu ferais quoi
What would you do, what would you do
Tu ferais quoi si t'étais moi
What would you do if you were me
T'en mènerais pas
You wouldn't do it
Plus large que ça si t'étais moi
Wider than that if you were me
Si t'étais moi
If you were me
Facile de regarder de haut
Easy to look from above
Remuer les lèvres, mâcher ton stylo
To wag your lips, to chew on your pen
Secouer mes rêves comme au rodéo
To shake my dreams like a rodeo
Facile de lâcher des mots
Easy to drop words
Aisé de regarder l'heure
Easy to look at the time
Et de moquer mes nombreuses erreurs
And to mock my many mistakes
Aisé de rabaisser mes valeurs
Easy to belittle my values
Aisé de casser mon cœur
Easy to break my heart
Tu ferais quoi, tu ferais quoi
What would you do, what would you do
Tu ferais quoi si t'étais moi
What would you do if you were me
T'en mènerais pas
You wouldn't do it
Plus large que ça si t'étais moi
Wider than that if you were me
Si t'étais moi
If you were me
Si t'étais moi
If you were me
Si t'étais moi
If you were me
Simple de croiser les bras
Easy to cross your arms
Sur ton torse de faux forçat
On your chest like a fake convict
As-tu déjà visé aussi droit
Have you ever aimed as straight
Sans trembler de haut en bas
Without trembling from top to bottom
Pratique de rire aussi fort
Convenient to laugh so hard
Et de blâmer mes maladroits efforts
And to blame my clumsy efforts
Pratique de jouer les mentors
Convenient to play the mentors
Tandis que je serre le mords
As I bite into the bit
Tu ferais quoi, tu ferais quoi
What would you do, what would you do
Tu ferais quoi, si t'étais moi
What would you do if you were me
T'en mènerais pas
You wouldn't do it
Plus large que ça si t'étais moi
Wider than that if you were me
Si t'étais moi
If you were me
Si t'étais moi
If you were me
Si t'étais moi
If you were me
Facile de juger de loin
Easy to judge from afar
Avec un ton plus que certain
With more than a certain tone
Et de railler sans fin
And to mock endlessly
Mes envies réduites à rien
My desires reduced to nothing
Mais tu ferais quoi, tu ferais quoi
But what would you do, what would you do
Si t'étais moi
If you were me
T'en mènerais pas
You wouldn't do it
Plus large que ça
Wider than that
Tu ferais quoi, tu ferais quoi
What would you do, what would you do
Tu ferais quoi si t'étais moi
What would you do if you were me
T'en mènerais pas
You wouldn't do it
Plus large que ça si t'étais moi
Wider than that if you were me
Si t'étais moi
If you were me
Si t'étais moi
If you were me
Si t'étais moi
If you were me
Tu ferais quoi
What would you do
Si t'étais moi
If you were me
Quoi, si t'étais moi
What, if you were me
(Tu ferais quoi), si t'étais moi
(What would you do), if you were me
Si t'étais moi (si t'étais moi)
If you were me (if you were me)
(Tu ferais quoi, tu ferais quoi)
(What would you do, what would you do)
Tu ferais quoi, tu ferais quoi
What would you do, what would you do
Tu ferais quoi, si t'étais moi
What would you do if you were me
T'en mènerais pas
You wouldn't do it
Plus large que ça si t'étais moi
Wider than that if you were me





Writer(s): Anne Claire Ducoudray, Dan Levy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.