Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si t'étais moi
If You Were Me
Tu
ferais
quoi,
tu
ferais
quoi
What
would
you
do,
what
would
you
do
Tu
ferais
quoi
si
t'étais
moi
What
would
you
do
if
you
were
me
T'en
mènerais
pas
You
wouldn't
do
it
Plus
large
que
ça
si
t'étais
moi
Wider
than
that
if
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Tu
ferais
quoi,
tu
ferais
quoi
What
would
you
do,
what
would
you
do
Tu
ferais
quoi
si
t'étais
moi
What
would
you
do
if
you
were
me
T'en
mènerais
pas
You
wouldn't
do
it
Plus
large
que
ça
si
t'étais
moi
Wider
than
that
if
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Facile
de
regarder
de
haut
Easy
to
look
from
above
Remuer
les
lèvres,
mâcher
ton
stylo
To
wag
your
lips,
to
chew
on
your
pen
Secouer
mes
rêves
comme
au
rodéo
To
shake
my
dreams
like
a
rodeo
Facile
de
lâcher
des
mots
Easy
to
drop
words
Aisé
de
regarder
l'heure
Easy
to
look
at
the
time
Et
de
moquer
mes
nombreuses
erreurs
And
to
mock
my
many
mistakes
Aisé
de
rabaisser
mes
valeurs
Easy
to
belittle
my
values
Aisé
de
casser
mon
cœur
Easy
to
break
my
heart
Tu
ferais
quoi,
tu
ferais
quoi
What
would
you
do,
what
would
you
do
Tu
ferais
quoi
si
t'étais
moi
What
would
you
do
if
you
were
me
T'en
mènerais
pas
You
wouldn't
do
it
Plus
large
que
ça
si
t'étais
moi
Wider
than
that
if
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Simple
de
croiser
les
bras
Easy
to
cross
your
arms
Sur
ton
torse
de
faux
forçat
On
your
chest
like
a
fake
convict
As-tu
déjà
visé
aussi
droit
Have
you
ever
aimed
as
straight
Sans
trembler
de
haut
en
bas
Without
trembling
from
top
to
bottom
Pratique
de
rire
aussi
fort
Convenient
to
laugh
so
hard
Et
de
blâmer
mes
maladroits
efforts
And
to
blame
my
clumsy
efforts
Pratique
de
jouer
les
mentors
Convenient
to
play
the
mentors
Tandis
que
je
serre
le
mords
As
I
bite
into
the
bit
Tu
ferais
quoi,
tu
ferais
quoi
What
would
you
do,
what
would
you
do
Tu
ferais
quoi,
si
t'étais
moi
What
would
you
do
if
you
were
me
T'en
mènerais
pas
You
wouldn't
do
it
Plus
large
que
ça
si
t'étais
moi
Wider
than
that
if
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Facile
de
juger
de
loin
Easy
to
judge
from
afar
Avec
un
ton
plus
que
certain
With
more
than
a
certain
tone
Et
de
railler
sans
fin
And
to
mock
endlessly
Mes
envies
réduites
à
rien
My
desires
reduced
to
nothing
Mais
tu
ferais
quoi,
tu
ferais
quoi
But
what
would
you
do,
what
would
you
do
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
T'en
mènerais
pas
You
wouldn't
do
it
Plus
large
que
ça
Wider
than
that
Tu
ferais
quoi,
tu
ferais
quoi
What
would
you
do,
what
would
you
do
Tu
ferais
quoi
si
t'étais
moi
What
would
you
do
if
you
were
me
T'en
mènerais
pas
You
wouldn't
do
it
Plus
large
que
ça
si
t'étais
moi
Wider
than
that
if
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Tu
ferais
quoi
What
would
you
do
Si
t'étais
moi
If
you
were
me
Quoi,
si
t'étais
moi
What,
if
you
were
me
(Tu
ferais
quoi),
si
t'étais
moi
(What
would
you
do),
if
you
were
me
Si
t'étais
moi
(si
t'étais
moi)
If
you
were
me
(if
you
were
me)
(Tu
ferais
quoi,
tu
ferais
quoi)
(What
would
you
do,
what
would
you
do)
Tu
ferais
quoi,
tu
ferais
quoi
What
would
you
do,
what
would
you
do
Tu
ferais
quoi,
si
t'étais
moi
What
would
you
do
if
you
were
me
T'en
mènerais
pas
You
wouldn't
do
it
Plus
large
que
ça
si
t'étais
moi
Wider
than
that
if
you
were
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Claire Ducoudray, Dan Levy
Album
Orages
date de sortie
18-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.