Cloud-9 - True End (Moonsong) - traduction des paroles en allemand

True End (Moonsong) - Cloud-9traduction en allemand




True End (Moonsong)
Wahres Ende (Mondlied)
Just let it fade away. Wipe your tears away
Lass es einfach verblassen. Wisch deine Tränen weg
Now, did you really think it'd change
Nun, hast du wirklich gedacht, es würde sich ändern?
No, the reality's the same
Nein, die Realität ist dieselbe
Just watch it drift away. Lost beneath the waves
Sieh einfach zu, wie es wegtreibt. Verloren unter den Wellen
You know you're not the same
Du weißt, du bist nicht mehr dieselbe
So don't go searching for remains
Also such nicht nach Überresten
Together in the middle of the pouring rain
Zusammen mitten im strömenden Regen
Side by side, we bide our time once again
Seite an Seite harren wir wieder einmal aus
The sound it brings tries to dull the pain
Der Klang, den er bringt, versucht den Schmerz zu betäuben
But it's all the same and that's never gonna change
Aber es ist alles dasselbe und das wird sich nie ändern
But never before has silence grown so loud
Aber nie zuvor ist die Stille so laut geworden
That words weren't needed, it is quite profound
Dass Worte nicht nötig waren, es ist sehr tiefgründig
But even so it's killing me. I just need you to say something
Aber trotzdem bringt es mich um. Ich brauche dich, sag einfach etwas
To deafen the sound of my thinking as it eats away at me
Um den Klang meines Denkens zu übertönen, während es mich zerfrisst
Thunder Roars! The silence is broken
Donner grollt! Die Stille ist gebrochen
You look my way and I feel like I'm choking
Du siehst mich an und ich fühle mich, als würde ich ersticken
On words that I'm just too weak to say
An Worten, die ich einfach zu schwach bin auszusprechen
These emotions I can't properly convey
Diese Gefühle, die ich nicht richtig vermitteln kann
So, breathlessly I carefully
Also, atemlos und vorsichtig
Take a few steps forward so you're next to me
Mache ich ein paar Schritte nach vorne, damit du neben mir bist
I try to keep you dry 'til we're safe and sound
Ich versuche, dich trocken zu halten, bis wir in Sicherheit sind
But when we made it home the roof came crashing down
Aber als wir zu Hause ankamen, stürzte das Dach ein
Halt! Take a look in the mirror (In my mind)
Halt! Schau in den Spiegel (In meinem Geist)
Your visions getting clearer as you grasp the bigger picture
Deine Visionen werden klarer, während du das große Ganze erfasst
We just really need to Stop. Drop. Fall to the ground (I find)
Wir müssen einfach anhalten. Fallen lassen. Zu Boden fallen (Ich finde)
You were sitting pretty, but you're down here now
Du saßt schön da, aber jetzt bist du hier unten
Pause. Time's up. How? Guess you lost count (Oh I might)
Pause. Zeit ist um. Wie? Ich schätze, du hast dich verzählt (Oh, ich könnte)
Couldn't win the game, you were figured out (Fall apart)
Konnte das Spiel nicht gewinnen, du wurdest durchschaut (Zerfallen)
You didn't play to win and that's what it's all about (Fall apart)
Du hast nicht gespielt, um zu gewinnen, und darum geht es doch (Zerfallen)
Never before have I felt this way and I hope you suffer
Nie zuvor habe ich mich so gefühlt und ich hoffe, du leidest
The tears I shed they were masked by the rain
Die Tränen, die ich vergoss, wurden vom Regen verdeckt
And the sounds of thunder
Und den Geräuschen des Donners
But as the Moonsong plays on I find that you're gone
Aber während das Mondlied weiterläuft, merke ich, dass du weg bist
And you stole a piece of me, but not the piece I need, so I'll just
Und du hast ein Stück von mir gestohlen, aber nicht das Stück, das ich brauche, also werde ich einfach
Let it fade away. Wipe your tears away
Es verblassen lassen. Deine Tränen wegwischen
Now, did you really think it'd change
Hast du wirklich gedacht, es würde sich etwas ändern?
No, the reality's the same
Nein, die Realität ist dieselbe
Just watch it drift away. Lost beneath the waves
Sieh einfach zu, wie es wegtreibt. Verloren unter den Wellen
You know you're not the same
Du weißt, du bist nicht mehr dieselbe
So don't go searching for remains
Also such nicht nach Überresten
And I have the faintest feeling that we've been here before
Und ich habe das leise Gefühl, dass wir schon einmal hier waren
You and I, my friend, I feel like there was more
Du und ich, meine Liebe, ich fühle, dass da mehr war
There's something I'm forgetting
Da ist etwas, das ich vergesse
There's something you're not telling me
Da ist etwas, das du mir nicht sagst
It's as if your mere presence is taunting me
Es ist, als ob deine bloße Anwesenheit mich verspottet
Time has passed and still the future is daunting
Die Zeit ist vergangen und die Zukunft ist immer noch beängstigend
I won't forsake my feelings
Ich werde meine Gefühle nicht aufgeben
I can't forget those memori-
Ich kann diese Erinnerungen nicht vergess-
Halt! Take a look in the mirror
Halt! Schau in den Spiegel
Your visions getting clearer as you grasp the bigger picture
Deine Visionen werden klarer, während du das große Ganze erfasst
You just really need to stop. Drop and think about it now
Du musst einfach anhalten. Lass dich fallen und denk jetzt darüber nach
The pieces to the puzzle, they were scattered all around
Die Teile des Puzzles, sie waren überall verstreut
These grounds that you walk. Those words when she talked
Dieser Boden, auf dem du gehst. Diese Worte, als sie sprach
When you think back, did she mean that? You believed that
Wenn du zurückdenkst, hat sie das gemeint? Du hast das geglaubt
Time won't heal these wounds. You should've known that
Die Zeit wird diese Wunden nicht heilen. Du hättest das wissen müssen
It's time to hit resume and never look back
Es ist Zeit, die Wiedergabe fortzusetzen und niemals zurückzublicken
Now, you've devoted so much time, a decent portion of your life
Nun, du hast so viel Zeit investiert, einen beträchtlichen Teil deines Lebens
To what was a great cause, so don't pretend you didn't find
Für eine großartige Sache, also tu nicht so, als hättest du nicht gefunden
That truth hidden in the lies. As if this ending's real
Diese Wahrheit, die in den Lügen verborgen ist. Als ob dieses Ende real wäre
You know that's not the end, but you don't know how you should feel
Du weißt, dass das nicht das Ende ist, aber du weißt nicht, wie du dich fühlen sollst
Good endings don't come so easily. Bad ends happen oh so frequently
Gute Enden kommen nicht so leicht. Schlechte Enden passieren ach so häufig
Did you really believe that we were living life in a fantasy
Hast du wirklich geglaubt, dass wir das Leben in einer Fantasie leben?
Halt! Take a look in the mirror
Halt! Schau in den Spiegel
Your visions finally cleared up as you grasp the bigger picture
Deine Visionen haben sich endlich geklärt, als du das große Ganze erfasst hast
We just really need to stop. Drop. Fall to the ground
Wir müssen einfach anhalten. Fallen lassen. Zu Boden fallen
You were flying high, but where are your wings now
Du bist hoch geflogen, aber wo sind deine Flügel jetzt?
A fallen angel. Who can save you?
Ein gefallener Engel. Wer kann dich retten?
Demons chase you through this hell-like place where they
Dämonen jagen dich durch diesen höllenartigen Ort, wo sie
Wound up unable to hate you. Give up now or else I'll make you
Am Ende nicht in der Lage waren, dich zu hassen. Gib jetzt auf, oder ich werde dich dazu bringen
Fall in line like everyone else
Dich wie alle anderen einzureihen
Don't take your time, that's all you got left
Lass dir nicht Zeit, das ist alles, was dir noch bleibt
This is your life, min-max your regret
Das ist dein Leben, maximiere dein Bedauern
I'll take what's yours. Call me the suspect
Ich nehme, was dir gehört. Nenn mich den Verdächtigen
But which one of us is innocent? (Oh, which one of us is innocent)
Aber wer von uns ist unschuldig? (Oh, wer von uns ist unschuldig)
Which one of us is innocent? (Oh, which one of us is innocent)
Wer von uns ist unschuldig? (Oh, wer von uns ist unschuldig)
(Wipe your tears away!)
(Wisch deine Tränen weg!)
Let it fade away. Wipe your tears away
Lass es verblassen. Wisch deine Tränen weg
Now, did you really think it'd change
Hast du wirklich gedacht, es würde sich etwas ändern?
No, the reality's the same
Nein, die Realität ist dieselbe
Just watch it drift away. Lost beneath the waves
Sieh einfach zu, wie es wegtreibt. Verloren unter den Wellen
You know you're not the same
Du weißt, du bist nicht mehr dieselbe
So don't go searching for remains
Also such nicht nach Überresten
Just let it fade away! Did you really think the rain
Lass es einfach verblassen! Hast du wirklich gedacht, der Regen
Would hide the tears, heal the scars that still remain
Würde die Tränen verbergen, die Narben heilen, die noch bleiben?
Just let it go, my friend! You know it will never change
Lass es einfach los, meine Süße! Du weißt, dass es sich nie ändern wird
You cannot return to those days
Du kannst nicht zu diesen Tagen zurückkehren
So, let it fade away
Also, lass es verblassen
And wipe your tears away
Und wisch deine Tränen weg
You know it will never change
Du weißt, dass es sich nie ändern wird
So don't go searching for remains
Also such nicht nach Überresten
Acta deos numquam mortalia fallunt
Sterbliche Taten täuschen niemals die Götter
Acta deos numquam mortalia fallunt
Sterbliche Taten täuschen niemals die Götter
Acta deos numquam mortalia fallunt
Sterbliche Taten täuschen niemals die Götter
Acta deos numquam mortalia fallunt
Sterbliche Taten täuschen niemals die Götter





Writer(s): Terrell White


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.