Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
True End (Moonsong)
Wahres Ende (Mondlied)
Just
let
it
fade
away.
Wipe
your
tears
away
Lass
es
einfach
verblassen.
Wisch
deine
Tränen
weg
Now,
did
you
really
think
it'd
change
Nun,
hast
du
wirklich
gedacht,
es
würde
sich
ändern?
No,
the
reality's
the
same
Nein,
die
Realität
ist
dieselbe
Just
watch
it
drift
away.
Lost
beneath
the
waves
Sieh
einfach
zu,
wie
es
wegtreibt.
Verloren
unter
den
Wellen
You
know
you're
not
the
same
Du
weißt,
du
bist
nicht
mehr
dieselbe
So
don't
go
searching
for
remains
Also
such
nicht
nach
Überresten
Together
in
the
middle
of
the
pouring
rain
Zusammen
mitten
im
strömenden
Regen
Side
by
side,
we
bide
our
time
once
again
Seite
an
Seite
harren
wir
wieder
einmal
aus
The
sound
it
brings
tries
to
dull
the
pain
Der
Klang,
den
er
bringt,
versucht
den
Schmerz
zu
betäuben
But
it's
all
the
same
and
that's
never
gonna
change
Aber
es
ist
alles
dasselbe
und
das
wird
sich
nie
ändern
But
never
before
has
silence
grown
so
loud
Aber
nie
zuvor
ist
die
Stille
so
laut
geworden
That
words
weren't
needed,
it
is
quite
profound
Dass
Worte
nicht
nötig
waren,
es
ist
sehr
tiefgründig
But
even
so
it's
killing
me.
I
just
need
you
to
say
something
Aber
trotzdem
bringt
es
mich
um.
Ich
brauche
dich,
sag
einfach
etwas
To
deafen
the
sound
of
my
thinking
as
it
eats
away
at
me
Um
den
Klang
meines
Denkens
zu
übertönen,
während
es
mich
zerfrisst
Thunder
Roars!
The
silence
is
broken
Donner
grollt!
Die
Stille
ist
gebrochen
You
look
my
way
and
I
feel
like
I'm
choking
Du
siehst
mich
an
und
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
ersticken
On
words
that
I'm
just
too
weak
to
say
An
Worten,
die
ich
einfach
zu
schwach
bin
auszusprechen
These
emotions
I
can't
properly
convey
Diese
Gefühle,
die
ich
nicht
richtig
vermitteln
kann
So,
breathlessly
I
carefully
Also,
atemlos
und
vorsichtig
Take
a
few
steps
forward
so
you're
next
to
me
Mache
ich
ein
paar
Schritte
nach
vorne,
damit
du
neben
mir
bist
I
try
to
keep
you
dry
'til
we're
safe
and
sound
Ich
versuche,
dich
trocken
zu
halten,
bis
wir
in
Sicherheit
sind
But
when
we
made
it
home
the
roof
came
crashing
down
Aber
als
wir
zu
Hause
ankamen,
stürzte
das
Dach
ein
Halt!
Take
a
look
in
the
mirror
(In
my
mind)
Halt!
Schau
in
den
Spiegel
(In
meinem
Geist)
Your
visions
getting
clearer
as
you
grasp
the
bigger
picture
Deine
Visionen
werden
klarer,
während
du
das
große
Ganze
erfasst
We
just
really
need
to
Stop.
Drop.
Fall
to
the
ground
(I
find)
Wir
müssen
einfach
anhalten.
Fallen
lassen.
Zu
Boden
fallen
(Ich
finde)
You
were
sitting
pretty,
but
you're
down
here
now
Du
saßt
schön
da,
aber
jetzt
bist
du
hier
unten
Pause.
Time's
up.
How?
Guess
you
lost
count
(Oh
I
might)
Pause.
Zeit
ist
um.
Wie?
Ich
schätze,
du
hast
dich
verzählt
(Oh,
ich
könnte)
Couldn't
win
the
game,
you
were
figured
out
(Fall
apart)
Konnte
das
Spiel
nicht
gewinnen,
du
wurdest
durchschaut
(Zerfallen)
You
didn't
play
to
win
and
that's
what
it's
all
about
(Fall
apart)
Du
hast
nicht
gespielt,
um
zu
gewinnen,
und
darum
geht
es
doch
(Zerfallen)
Never
before
have
I
felt
this
way
and
I
hope
you
suffer
Nie
zuvor
habe
ich
mich
so
gefühlt
und
ich
hoffe,
du
leidest
The
tears
I
shed
they
were
masked
by
the
rain
Die
Tränen,
die
ich
vergoss,
wurden
vom
Regen
verdeckt
And
the
sounds
of
thunder
Und
den
Geräuschen
des
Donners
But
as
the
Moonsong
plays
on
I
find
that
you're
gone
Aber
während
das
Mondlied
weiterläuft,
merke
ich,
dass
du
weg
bist
And
you
stole
a
piece
of
me,
but
not
the
piece
I
need,
so
I'll
just
Und
du
hast
ein
Stück
von
mir
gestohlen,
aber
nicht
das
Stück,
das
ich
brauche,
also
werde
ich
einfach
Let
it
fade
away.
Wipe
your
tears
away
Es
verblassen
lassen.
Deine
Tränen
wegwischen
Now,
did
you
really
think
it'd
change
Hast
du
wirklich
gedacht,
es
würde
sich
etwas
ändern?
No,
the
reality's
the
same
Nein,
die
Realität
ist
dieselbe
Just
watch
it
drift
away.
Lost
beneath
the
waves
Sieh
einfach
zu,
wie
es
wegtreibt.
Verloren
unter
den
Wellen
You
know
you're
not
the
same
Du
weißt,
du
bist
nicht
mehr
dieselbe
So
don't
go
searching
for
remains
Also
such
nicht
nach
Überresten
And
I
have
the
faintest
feeling
that
we've
been
here
before
Und
ich
habe
das
leise
Gefühl,
dass
wir
schon
einmal
hier
waren
You
and
I,
my
friend,
I
feel
like
there
was
more
Du
und
ich,
meine
Liebe,
ich
fühle,
dass
da
mehr
war
There's
something
I'm
forgetting
Da
ist
etwas,
das
ich
vergesse
There's
something
you're
not
telling
me
Da
ist
etwas,
das
du
mir
nicht
sagst
It's
as
if
your
mere
presence
is
taunting
me
Es
ist,
als
ob
deine
bloße
Anwesenheit
mich
verspottet
Time
has
passed
and
still
the
future
is
daunting
Die
Zeit
ist
vergangen
und
die
Zukunft
ist
immer
noch
beängstigend
I
won't
forsake
my
feelings
Ich
werde
meine
Gefühle
nicht
aufgeben
I
can't
forget
those
memori-
Ich
kann
diese
Erinnerungen
nicht
vergess-
Halt!
Take
a
look
in
the
mirror
Halt!
Schau
in
den
Spiegel
Your
visions
getting
clearer
as
you
grasp
the
bigger
picture
Deine
Visionen
werden
klarer,
während
du
das
große
Ganze
erfasst
You
just
really
need
to
stop.
Drop
and
think
about
it
now
Du
musst
einfach
anhalten.
Lass
dich
fallen
und
denk
jetzt
darüber
nach
The
pieces
to
the
puzzle,
they
were
scattered
all
around
Die
Teile
des
Puzzles,
sie
waren
überall
verstreut
These
grounds
that
you
walk.
Those
words
when
she
talked
Dieser
Boden,
auf
dem
du
gehst.
Diese
Worte,
als
sie
sprach
When
you
think
back,
did
she
mean
that?
You
believed
that
Wenn
du
zurückdenkst,
hat
sie
das
gemeint?
Du
hast
das
geglaubt
Time
won't
heal
these
wounds.
You
should've
known
that
Die
Zeit
wird
diese
Wunden
nicht
heilen.
Du
hättest
das
wissen
müssen
It's
time
to
hit
resume
and
never
look
back
Es
ist
Zeit,
die
Wiedergabe
fortzusetzen
und
niemals
zurückzublicken
Now,
you've
devoted
so
much
time,
a
decent
portion
of
your
life
Nun,
du
hast
so
viel
Zeit
investiert,
einen
beträchtlichen
Teil
deines
Lebens
To
what
was
a
great
cause,
so
don't
pretend
you
didn't
find
Für
eine
großartige
Sache,
also
tu
nicht
so,
als
hättest
du
nicht
gefunden
That
truth
hidden
in
the
lies.
As
if
this
ending's
real
Diese
Wahrheit,
die
in
den
Lügen
verborgen
ist.
Als
ob
dieses
Ende
real
wäre
You
know
that's
not
the
end,
but
you
don't
know
how
you
should
feel
Du
weißt,
dass
das
nicht
das
Ende
ist,
aber
du
weißt
nicht,
wie
du
dich
fühlen
sollst
Good
endings
don't
come
so
easily.
Bad
ends
happen
oh
so
frequently
Gute
Enden
kommen
nicht
so
leicht.
Schlechte
Enden
passieren
ach
so
häufig
Did
you
really
believe
that
we
were
living
life
in
a
fantasy
Hast
du
wirklich
geglaubt,
dass
wir
das
Leben
in
einer
Fantasie
leben?
Halt!
Take
a
look
in
the
mirror
Halt!
Schau
in
den
Spiegel
Your
visions
finally
cleared
up
as
you
grasp
the
bigger
picture
Deine
Visionen
haben
sich
endlich
geklärt,
als
du
das
große
Ganze
erfasst
hast
We
just
really
need
to
stop.
Drop.
Fall
to
the
ground
Wir
müssen
einfach
anhalten.
Fallen
lassen.
Zu
Boden
fallen
You
were
flying
high,
but
where
are
your
wings
now
Du
bist
hoch
geflogen,
aber
wo
sind
deine
Flügel
jetzt?
A
fallen
angel.
Who
can
save
you?
Ein
gefallener
Engel.
Wer
kann
dich
retten?
Demons
chase
you
through
this
hell-like
place
where
they
Dämonen
jagen
dich
durch
diesen
höllenartigen
Ort,
wo
sie
Wound
up
unable
to
hate
you.
Give
up
now
or
else
I'll
make
you
Am
Ende
nicht
in
der
Lage
waren,
dich
zu
hassen.
Gib
jetzt
auf,
oder
ich
werde
dich
dazu
bringen
Fall
in
line
like
everyone
else
Dich
wie
alle
anderen
einzureihen
Don't
take
your
time,
that's
all
you
got
left
Lass
dir
nicht
Zeit,
das
ist
alles,
was
dir
noch
bleibt
This
is
your
life,
min-max
your
regret
Das
ist
dein
Leben,
maximiere
dein
Bedauern
I'll
take
what's
yours.
Call
me
the
suspect
Ich
nehme,
was
dir
gehört.
Nenn
mich
den
Verdächtigen
But
which
one
of
us
is
innocent?
(Oh,
which
one
of
us
is
innocent)
Aber
wer
von
uns
ist
unschuldig?
(Oh,
wer
von
uns
ist
unschuldig)
Which
one
of
us
is
innocent?
(Oh,
which
one
of
us
is
innocent)
Wer
von
uns
ist
unschuldig?
(Oh,
wer
von
uns
ist
unschuldig)
(Wipe
your
tears
away!)
(Wisch
deine
Tränen
weg!)
Let
it
fade
away.
Wipe
your
tears
away
Lass
es
verblassen.
Wisch
deine
Tränen
weg
Now,
did
you
really
think
it'd
change
Hast
du
wirklich
gedacht,
es
würde
sich
etwas
ändern?
No,
the
reality's
the
same
Nein,
die
Realität
ist
dieselbe
Just
watch
it
drift
away.
Lost
beneath
the
waves
Sieh
einfach
zu,
wie
es
wegtreibt.
Verloren
unter
den
Wellen
You
know
you're
not
the
same
Du
weißt,
du
bist
nicht
mehr
dieselbe
So
don't
go
searching
for
remains
Also
such
nicht
nach
Überresten
Just
let
it
fade
away!
Did
you
really
think
the
rain
Lass
es
einfach
verblassen!
Hast
du
wirklich
gedacht,
der
Regen
Would
hide
the
tears,
heal
the
scars
that
still
remain
Würde
die
Tränen
verbergen,
die
Narben
heilen,
die
noch
bleiben?
Just
let
it
go,
my
friend!
You
know
it
will
never
change
Lass
es
einfach
los,
meine
Süße!
Du
weißt,
dass
es
sich
nie
ändern
wird
You
cannot
return
to
those
days
Du
kannst
nicht
zu
diesen
Tagen
zurückkehren
So,
let
it
fade
away
Also,
lass
es
verblassen
And
wipe
your
tears
away
Und
wisch
deine
Tränen
weg
You
know
it
will
never
change
Du
weißt,
dass
es
sich
nie
ändern
wird
So
don't
go
searching
for
remains
Also
such
nicht
nach
Überresten
Acta
deos
numquam
mortalia
fallunt
Sterbliche
Taten
täuschen
niemals
die
Götter
Acta
deos
numquam
mortalia
fallunt
Sterbliche
Taten
täuschen
niemals
die
Götter
Acta
deos
numquam
mortalia
fallunt
Sterbliche
Taten
täuschen
niemals
die
Götter
Acta
deos
numquam
mortalia
fallunt
Sterbliche
Taten
täuschen
niemals
die
Götter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terrell White
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.