Paroles et traduction Clouseau - Gek Op Jou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gek Op Jou
Без ума от тебя
Ik
was
nooit
een
rare
vogel
Я
никогда
не
был
странной
птицей,
Maar
ik
leefde
liefste
alleen
Но
предпочитал
жить
один.
'K
zag
teveel
gedoe
om
me
heen
Слишком
много
суеты
видел
вокруг.
Ik
geloofde
nooit
in
sprookjes
Я
никогда
не
верил
в
сказки,
Had
geen
boodschap
aan
eeuwige
trouw
Не
придавал
значения
вечной
верности,
Maar
nu
kies
ik
eeuwig
voor
jou
Но
теперь
я
выбираю
вечность
с
тобой.
Nu
kijk
ik
in
je
ogen
en
ik
verdwijn
Теперь
я
смотрю
в
твои
глаза
и
теряюсь,
Zou
dit
echt
betovering
kunnen
zijn
Может
ли
это
быть
настоящим
волшебством?
Ik
ben
gek
op
jou,
niet
normaal
Я
без
ума
от
тебя,
это
ненормально,
Hoofd
op
hol,
perre
totale
Голова
кругом,
полный
разгром,
Gek
op
jou,
oh,
m'n
god
Без
ума
от
тебя,
о,
боже
мой,
Gut
gefühl,
het
maakt
me
zot
Чувствую
нутром,
это
сводит
меня
с
ума,
Gek
op
jou,
zo
intens
Без
ума
от
тебя,
так
сильно,
Dat
het
soms
aan
waanzin
grenst
Что
это
иногда
граничит
с
безумием,
Het
doet
geen
pijn
Мне
не
больно,
Om
zo
stapelgek
te
zijn
Быть
так
безумно
влюбленным.
Ik
kan
bijna
niet
geloven
Я
едва
могу
поверить,
Dat
ik
zo
naar
jou
verlang
Что
так
сильно
по
тебе
скучаю,
Deze
liefde
maakt
me
niet
bang
Эта
любовь
меня
не
пугает.
Want
je
toont
me
een
nieuwe
wereld
Потому
что
ты
показываешь
мне
новый
мир,
Het
verleden
is
ver
voor
mij
Прошлое
далеко
позади,
Door
dit
sprookje
van
jou
en
mij
Благодаря
этой
сказке
о
нас
двоих.
Nu
kijk
ik
in
je
ogen
en
ik
verdwijn
Теперь
я
смотрю
в
твои
глаза
и
теряюсь,
Zou
dit
echt
betovering
kunnen
zijn
Может
ли
это
быть
настоящим
волшебством?
Want
ik
blijf
gek
op
jou,
niet
normaal
Ведь
я
без
ума
от
тебя,
это
ненормально,
Hoofd
op
hol,
perre
totale
Голова
кругом,
полный
разгром,
Gek
op
jou,
oh,
m'n
god
Без
ума
от
тебя,
о,
боже
мой,
Gut
gefühl,
het
maakt
me
zot
Чувствую
нутром,
это
сводит
меня
с
ума,
Gek
op
jou,
zo
intens
Без
ума
от
тебя,
так
сильно,
Dat
het
soms
aan
waanzin
grenst
Что
это
иногда
граничит
с
безумием,
Het
doet
geen
pijn
Мне
не
больно,
Om
zo
stapelgek
te
zijn
Быть
так
безумно
влюбленным.
In
m'n
buik,
krioelt
het
van
de
vlinders
В
моем
животе
порхают
бабочки,
Als
een
gloed
die
door
mijn
lichaam
zindert
Как
жар,
струящийся
по
моему
телу,
En
jij
voelt
het
ook,
ik
zie
het
in
je,
diepe
ogen
И
ты
тоже
это
чувствуешь,
я
вижу
это
в
твоих
глубоких
глазах,
En
ik
kijk
naar
jou
en
ik
bezwijk
weer
И
я
смотрю
на
тебя
и
снова
сдаюсь,
Ik
kan
je
niet
weerstaan,
ik
wil
je
steeds
meer
Я
не
могу
тебе
сопротивляться,
я
хочу
тебя
все
больше
и
больше,
Ik
ben
verslaafd
aan
alles
wat
je
mij
geeft
Я
зависим
от
всего,
что
ты
мне
даешь,
Gek
op
jou,
niet
normaal
Без
ума
от
тебя,
это
ненормально,
Hoofd
op
hol,
perre
totale
Голова
кругом,
полный
разгром,
Gek
op
jou,
oh,
m'n
god
Без
ума
от
тебя,
о,
боже
мой,
Gut
gefühl,
het
maakt
me
zot
Чувствую
нутром,
это
сводит
меня
с
ума,
Gek
op
jou,
zo
intens
Без
ума
от
тебя,
так
сильно,
Dat
het
soms
aan
waanzin
grenst
Что
это
иногда
граничит
с
безумием,
Het
doet
geen
pijn
Мне
не
больно,
Om
zo
stapelgek
te
zijn
Быть
так
безумно
влюбленным.
Gek
op
jou,
niet
normaal
Без
ума
от
тебя,
это
ненормально,
Hoofd
op
hol,
perre
totale
Голова
кругом,
полный
разгром,
Gek
op
jou,
oh,
m'n
god
Без
ума
от
тебя,
о,
боже
мой,
Gut
gefühl,
het
maakt
me
zot
Чувствую
нутром,
это
сводит
меня
с
ума,
Gek
op
jou,
zo
intens
Без
ума
от
тебя,
так
сильно,
Dat
het
soms
aan
waanzin
grenst
Что
это
иногда
граничит
с
безумием,
Het
doet
geen
pijn
Мне
не
больно,
Om
zo
stapelgek
te
zijn
Быть
так
безумно
влюбленным.
Het
doet
geen
pijn
Мне
не
больно,
Om
zo
stapelgek
te
zijn
Быть
так
безумно
влюбленным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kris Wauters, Stefaan Fernande
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.