Paroles et traduction Clouseau - Gek Op Jou
Ik
was
nooit
een
rare
vogel
Я
никогда
не
была
странной
птицей.
Maar
ik
leefde
liefste
alleen
Но
мне
нравилось
жить
в
одиночестве.
'K
zag
teveel
gedoe
om
me
heen
Я
видел
слишком
много
проблем
вокруг
себя
.
Ik
geloofde
nooit
in
sprookjes
Я
никогда
не
верил
в
сказки.
Had
geen
boodschap
aan
eeuwige
trouw
Не
было
послания
о
вечной
верности.
Maar
nu
kies
ik
eeuwig
voor
jou
Но
теперь
я
выбираю
тебя
навсегда.
Nu
kijk
ik
in
je
ogen
en
ik
verdwijn
Теперь
я
смотрю
в
твои
глаза
и
исчезаю.
Zou
dit
echt
betovering
kunnen
zijn
Неужели
это
действительно
чары
Ik
ben
gek
op
jou,
niet
normaal
Я
люблю
тебя,
а
не
как
обычно.
Hoofd
op
hol,
perre
totale
Опусти
голову,
Перре.
Gek
op
jou,
oh,
m'n
god
Без
ума
от
тебя,
О
боже
Gut
gefühl,
het
maakt
me
zot
Нутром
чую,
это
сводит
меня
с
ума.
Gek
op
jou,
zo
intens
Без
ума
от
тебя,
так
сильно.
Dat
het
soms
aan
waanzin
grenst
Что
иногда
это
граничит
с
безумием.
Het
doet
geen
pijn
Это
не
больно.
Om
zo
stapelgek
te
zijn
За
то,
что
был
таким
безумным.
Ik
kan
bijna
niet
geloven
Я
с
трудом
могу
в
это
поверить.
Dat
ik
zo
naar
jou
verlang
Что
я
так
тоскую
по
тебе
Deze
liefde
maakt
me
niet
bang
Эта
любовь
не
пугает
меня.
Want
je
toont
me
een
nieuwe
wereld
Потому
что
ты
показываешь
мне
новый
мир.
Het
verleden
is
ver
voor
mij
Прошлое
далеко
от
меня.
Door
dit
sprookje
van
jou
en
mij
Через
эту
сказку
о
тебе
и
обо
мне.
Nu
kijk
ik
in
je
ogen
en
ik
verdwijn
Теперь
я
смотрю
в
твои
глаза
и
исчезаю.
Zou
dit
echt
betovering
kunnen
zijn
Неужели
это
действительно
чары
Want
ik
blijf
gek
op
jou,
niet
normaal
Потому
что
я
все
еще
схожу
по
тебе
с
ума,
это
ненормально
Hoofd
op
hol,
perre
totale
Опусти
голову,
Перре.
Gek
op
jou,
oh,
m'n
god
Без
ума
от
тебя,
О
боже
Gut
gefühl,
het
maakt
me
zot
Нутром
чую,
это
сводит
меня
с
ума.
Gek
op
jou,
zo
intens
Без
ума
от
тебя,
так
сильно.
Dat
het
soms
aan
waanzin
grenst
Что
иногда
это
граничит
с
безумием.
Het
doet
geen
pijn
Это
не
больно.
Om
zo
stapelgek
te
zijn
За
то,
что
был
таким
безумным.
In
m'n
buik,
krioelt
het
van
de
vlinders
В
моем
животе
ползают
бабочки.
Als
een
gloed
die
door
mijn
lichaam
zindert
Словно
жар,
который
обжигает
мое
тело.
En
jij
voelt
het
ook,
ik
zie
het
in
je,
diepe
ogen
И
ты
тоже
это
чувствуешь,
я
вижу
это
в
твоих
глубоких
глазах.
En
ik
kijk
naar
jou
en
ik
bezwijk
weer
Я
смотрю
на
тебя
и
снова
сдаюсь.
Ik
kan
je
niet
weerstaan,
ik
wil
je
steeds
meer
Я
не
могу
сопротивляться
тебе,
я
хочу
тебя
все
больше
и
больше.
Ik
ben
verslaafd
aan
alles
wat
je
mij
geeft
Я
зависима
от
всего,
что
ты
мне
даешь.
Gek
op
jou,
niet
normaal
Без
ума
от
тебя,
ненормально.
Hoofd
op
hol,
perre
totale
Опусти
голову,
Перре.
Gek
op
jou,
oh,
m'n
god
Без
ума
от
тебя,
О
боже
Gut
gefühl,
het
maakt
me
zot
Нутром
чую,
это
сводит
меня
с
ума.
Gek
op
jou,
zo
intens
Без
ума
от
тебя,
так
сильно.
Dat
het
soms
aan
waanzin
grenst
Что
иногда
это
граничит
с
безумием.
Het
doet
geen
pijn
Это
не
больно.
Om
zo
stapelgek
te
zijn
За
то,
что
был
таким
безумным.
Gek
op
jou,
niet
normaal
Без
ума
от
тебя,
ненормально.
Hoofd
op
hol,
perre
totale
Опусти
голову,
Перре.
Gek
op
jou,
oh,
m'n
god
Без
ума
от
тебя,
О
боже
Gut
gefühl,
het
maakt
me
zot
Нутром
чую,
это
сводит
меня
с
ума.
Gek
op
jou,
zo
intens
Без
ума
от
тебя,
так
сильно.
Dat
het
soms
aan
waanzin
grenst
Что
иногда
это
граничит
с
безумием.
Het
doet
geen
pijn
Это
не
больно.
Om
zo
stapelgek
te
zijn
За
то,
что
был
таким
безумным.
Het
doet
geen
pijn
Это
не
больно.
Om
zo
stapelgek
te
zijn
За
то,
что
был
таким
безумным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kris Wauters, Stefaan Fernande
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.