Paroles et traduction Clouseau - Hoe lang nog?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoe lang nog?
Как долго ещё?
In
haar
ogen
branden
vragen
В
твоих
глазах
горят
вопросы,
Waarop
ik
geen
antwoord
weet
На
которые
я
не
знаю
ответа.
Al
die
uitzichtloze
dagen
Все
эти
безнадежные
дни,
Al
dat
eindeloze
leed
Вся
эта
бесконечная
боль.
Maar
ze
heeft
dezelfde
dromen
Но
у
тебя
те
же
мечты,
En
ze
heeft
dezelfde
hoop
И
у
тебя
та
же
надежда.
Hoe
lang
nog
zal
de
wereld
draaien
Как
долго
еще
будет
вращаться
мир,
Voor
we
t
eindelijk
verstaan
Прежде
чем
мы
наконец
поймем?
Zal
ooit
een
andere
wind
gaan
waaien
Задует
ли
когда-нибудь
другой
ветер?
Zal
de
pijn
ooit
overgaan
Пройдет
ли
когда-нибудь
боль?
En
de
zon
kent
geen
erbarmen
И
солнце
не
знает
жалости,
Alles
doet
haar
zeer
Всё
причиняет
тебе
боль.
En
de
baby
in
haar
armen
И
ребенок
в
твоих
руках,
Nee
die
voelt
geen
honger
meer
Нет,
он
больше
не
чувствует
голода.
Maar
ze
huilt
dezelfde
tranen
Но
ты
плачешь
теми
же
слезами,
En
ze
deelt
dezelfde
hoop
И
разделяешь
ту
же
надежду.
Hoe
lang
nog
zal
de
wereld
draaien
Как
долго
еще
будет
вращаться
мир,
Voor
we
t
eindelijk
verstaan
Прежде
чем
мы
наконец
поймем?
Zal
ooit
een
andere
wind
gaan
waaien
Задует
ли
когда-нибудь
другой
ветер?
Zal
de
pijn
ooit
overgaan
Пройдет
ли
когда-нибудь
боль?
Mij
lijkt
ze
hooguit
zestien
Мне
кажется,
тебе
не
больше
шестнадцати,
Ze
lijkt
zelf
nog
een
kind
Ты
сама
еще
как
ребенок.
Maar
een
leven
als
het
hare
Но
жизнь,
подобная
твоей,
Is
al
voorbij
nog
voor
t
echt
begint
Уже
закончена,
еще
не
начавшись.
Hoe
lang
nog
Как
долго
еще?
In
haar
ogen
branden
vragen
В
твоих
глазах
горят
вопросы,
Waarop
ik
geen
antwoord
weet
На
которые
я
не
знаю
ответа.
Al
die
uitzichtloze
dagen
Все
эти
безнадежные
дни,
Al
dat
eindeloze
leed
Вся
эта
бесконечная
боль.
Maar
ze
heeft
dezelfde
dromen
Но
у
тебя
те
же
мечты,
En
ze
heeft
dezelfde
hoop
И
у
тебя
та
же
надежда.
Hoe
lang
nog
zal
de
wereld
draaien
Как
долго
еще
будет
вращаться
мир,
Voor
we
t
eindelijk
verstaan
Прежде
чем
мы
наконец
поймем?
Zal
ooit
een
andere
wind
gaan
waaien
Задует
ли
когда-нибудь
другой
ветер?
Zal
de
pijn
ooit
overgaan
Пройдет
ли
когда-нибудь
боль?
En
de
zon
kent
geen
erbarmen
И
солнце
не
знает
жалости,
Alles
doet
haar
zeer
Всё
причиняет
тебе
боль.
En
de
baby
in
haar
armen
И
ребенок
в
твоих
руках,
Nee
die
voelt
geen
honger
meer
Нет,
он
больше
не
чувствует
голода.
Maar
ze
huilt
dezelfde
tranen
Но
ты
плачешь
теми
же
слезами,
En
ze
deelt
dezelfde
hoop
И
разделяешь
ту
же
надежду.
Hoe
lang
nog
zal
de
wereld
draaien
Как
долго
еще
будет
вращаться
мир,
Voor
we
t
eindelijk
verstaan
Прежде
чем
мы
наконец
поймем?
Zal
ooit
een
andere
wind
gaan
waaien
Задует
ли
когда-нибудь
другой
ветер?
Zal
de
pijn
ooit
overgaan
Пройдет
ли
когда-нибудь
боль?
Mij
lijkt
ze
hooguit
zestien
Мне
кажется,
тебе
не
больше
шестнадцати,
Ze
lijkt
zelf
nog
een
kind
Ты
сама
еще
как
ребенок.
Maar
een
leven
als
het
hare
Но
жизнь,
подобная
твоей,
Is
al
voorbij
nog
voor
t
echt
begint
Уже
закончена,
еще
не
начавшись.
Hoe
lang
nog
Как
долго
еще?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kris Wauters, Jan Leyers, Marc Vanhie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.