Paroles et traduction Clouseau - Laatste keer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laatste keer
Последний раз
Ik
ga
niet
slapen,
′t
is
nog
maar
kwart
voor
twee
Я
не
буду
спать,
ещё
только
без
пятнадцати
два
'T
Is
een
verslaving,
de
nacht
lokt
mij
weer
mee
Это
зависимость,
ночь
снова
манит
меня
Want
je
weet
toch
hoe
het
gaat
Ведь
ты
знаешь,
как
это
бывает
De
beat
brengt
wat
verstrooiing
Ритм
приносит
некоторое
отвлечение
Duizend
lichten
om
me
heen
Тысяча
огней
вокруг
меня
Door
het
ritme
opgezweept
Увлечённый
ритмом
Verleiding
en
bekoring
Соблазн
и
искушение
In
de
duisternis
verdwaald,
Затерянный
в
темноте,
Als
een
film
die
zich
herhaalt
Как
фильм,
который
повторяется
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
Это
в
последний
раз,
говорю
я
каждый
раз
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
ещё
Ik
heb
het
nodig,
geef
me
nog
meer
Мне
это
нужно,
дай
мне
ещё
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
Это
в
последний
раз,
говорю
я
каждый
раз
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
ещё
′K
Ben
niet
gelovig,
maar
'k
prijs
de
Heer
Я
не
верующий,
но
благодарю
Господа
Ik
raak
in
trance
van
hoe
ze
zo
beweegt
Я
впадаю
в
транс
от
того,
как
ты
двигаешься
Ik
zie
haar
dansen,
ben
van
de
kaart
geveegd
Я
вижу,
как
ты
танцуешь,
я
сражён
наповал
En
je
weet
hoe
het
dan
gaat
И
ты
знаешь,
как
это
бывает
Een
heerlijke
verdoving
maakt
zich
meester
van
mijn
lijf
Приятное
опьянение
овладевает
моим
телом
En
m'n
hartslag
stijgt
И
моё
сердцебиение
учащается
Verleiding
en
bekoring
Соблазн
и
искушение
En
ik
volg
haar
in
de
nacht,
И
я
следую
за
тобой
в
ночи,
Waar
de
hemel
op
me
wacht
Где
меня
ждёт
рай
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
Это
в
последний
раз,
говорю
я
каждый
раз
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
ещё
Ik
heb
het
nodig,
geef
me
nog
meer
Мне
это
нужно,
дай
мне
ещё
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
Это
в
последний
раз,
говорю
я
каждый
раз
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
ещё
′K
Ben
niet
gelovig,
maar
′k
prijs
de
Heer
Я
не
верующий,
но
благодарю
Господа
De
avond
bregt
verstrooiing
Вечер
приносит
отвлечение
Al
die
lichten
om
me
heen,
door
het
ritme
opgezweept
Все
эти
огни
вокруг
меня,
увлечённый
ритмом
Verleiding
en
bekoring
Соблазн
и
искушение
In
de
duisternis
verdwaald,
als
een
film
Затерянный
в
темноте,
как
фильм
Die
zich
herhaalt
Который
повторяется
Ze
kijkt,
ze
lacht,
Ты
смотришь,
ты
улыбаешься,
Het
is
alsof
ze
al
weet
dat
mijn
verstand
het
nooit
zal
halen
van
mijn
lijf
Как
будто
ты
уже
знаешь,
что
мой
разум
никогда
не
победит
моё
тело
Die
drang,
die
koorts
jaagt
me
achter
haar
aan.
Это
влечение,
эта
лихорадка
гонит
меня
за
тобой.
De
nacht
duurt
nog
eeuwen,
Ночь
длится
вечно,
En
de
beat
is
de
dwingende
klok
van
mijn
verlangen.
И
ритм
- это
настойчивый
зов
моего
желания.
Ik
geef
eraan
toe,
daar
zorgt
zij
wel
voor:
Я
поддаюсь
ему,
ты
позаботилась
об
этом:
Haar
ogen
haar
blik,
haar
lijf
zijn
onweerstaanbaar
Твои
глаза,
твой
взгляд,
твоё
тело
неотразимы
En
mijn
instinct
neemt
over.
И
мой
инстинкт
берёт
верх.
De
onvermijdelijke
minuten
van
extase
komen
eraan
en
straks,
Неизбежные
минуты
экстаза
приближаются,
и
скоро,
Als
de
ochtendzon
de
wereld
verlicht
Когда
утреннее
солнце
осветит
мир
Voel
ik
me
weer
maar
eens
onvoldaan.
Я
снова
почувствую
себя
неудовлетворенным.
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
Это
в
последний
раз,
говорю
я
каждый
раз
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
ещё
Ik
heb
het
nodig,
geef
me
nog
meer
Мне
это
нужно,
дай
мне
ещё
Het
is
de
laatste
keer,
zeg
ik
elke
keer
Это
в
последний
раз,
говорю
я
каждый
раз
Maar
ik
wil
het
weer
Но
я
хочу
ещё
'K
Ben
niet
gelovig,
maar
′k
prijs
de
Heer
Я
не
верующий,
но
благодарю
Господа
De
avond
bregt
verstrooiing
Вечер
приносит
отвлечение
Al
die
lichten
om
me
heen,
door
het
ritme
opgezweept
Все
эти
огни
вокруг
меня,
увлечённый
ритмом
Verleiding
en
bekoring
Соблазн
и
искушение
In
de
duisternis
verdwaald,
als
een
film
Затерянный
в
темноте,
как
фильм
Die
zich
herhaalt
Который
повторяется
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefaan Yves Geert Fernande, Mario Venuti
Album
Clouseau
date de sortie
08-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.