Clouseau - Laatste keer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clouseau - Laatste keer




Laatste keer
Последний раз
Ik ga niet slapen, ′t is nog maar kwart voor twee
Я не буду спать, ещё только без пятнадцати два
'T Is een verslaving, de nacht lokt mij weer mee
Это зависимость, ночь снова манит меня
Want je weet toch hoe het gaat
Ведь ты знаешь, как это бывает
De beat brengt wat verstrooiing
Ритм приносит некоторое отвлечение
Duizend lichten om me heen
Тысяча огней вокруг меня
Door het ritme opgezweept
Увлечённый ритмом
Verleiding en bekoring
Соблазн и искушение
In de duisternis verdwaald,
Затерянный в темноте,
Als een film die zich herhaalt
Как фильм, который повторяется
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Это в последний раз, говорю я каждый раз
Maar ik wil het weer
Но я хочу ещё
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Мне это нужно, дай мне ещё
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Это в последний раз, говорю я каждый раз
Maar ik wil het weer
Но я хочу ещё
′K Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
Я не верующий, но благодарю Господа
Ik raak in trance van hoe ze zo beweegt
Я впадаю в транс от того, как ты двигаешься
Ik zie haar dansen, ben van de kaart geveegd
Я вижу, как ты танцуешь, я сражён наповал
En je weet hoe het dan gaat
И ты знаешь, как это бывает
Een heerlijke verdoving maakt zich meester van mijn lijf
Приятное опьянение овладевает моим телом
En m'n hartslag stijgt
И моё сердцебиение учащается
Verleiding en bekoring
Соблазн и искушение
En ik volg haar in de nacht,
И я следую за тобой в ночи,
Waar de hemel op me wacht
Где меня ждёт рай
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Это в последний раз, говорю я каждый раз
Maar ik wil het weer
Но я хочу ещё
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Мне это нужно, дай мне ещё
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Это в последний раз, говорю я каждый раз
Maar ik wil het weer
Но я хочу ещё
′K Ben niet gelovig, maar ′k prijs de Heer
Я не верующий, но благодарю Господа
De avond bregt verstrooiing
Вечер приносит отвлечение
Al die lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Все эти огни вокруг меня, увлечённый ритмом
Verleiding en bekoring
Соблазн и искушение
In de duisternis verdwaald, als een film
Затерянный в темноте, как фильм
Die zich herhaalt
Который повторяется
Ze kijkt, ze lacht,
Ты смотришь, ты улыбаешься,
Het is alsof ze al weet dat mijn verstand het nooit zal halen van mijn lijf
Как будто ты уже знаешь, что мой разум никогда не победит моё тело
Die drang, die koorts jaagt me achter haar aan.
Это влечение, эта лихорадка гонит меня за тобой.
De nacht duurt nog eeuwen,
Ночь длится вечно,
En de beat is de dwingende klok van mijn verlangen.
И ритм - это настойчивый зов моего желания.
Ik geef eraan toe, daar zorgt zij wel voor:
Я поддаюсь ему, ты позаботилась об этом:
Haar ogen haar blik, haar lijf zijn onweerstaanbaar
Твои глаза, твой взгляд, твоё тело неотразимы
En mijn instinct neemt over.
И мой инстинкт берёт верх.
De onvermijdelijke minuten van extase komen eraan en straks,
Неизбежные минуты экстаза приближаются, и скоро,
Als de ochtendzon de wereld verlicht
Когда утреннее солнце осветит мир
Voel ik me weer maar eens onvoldaan.
Я снова почувствую себя неудовлетворенным.
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Это в последний раз, говорю я каждый раз
Maar ik wil het weer
Но я хочу ещё
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Мне это нужно, дай мне ещё
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Это в последний раз, говорю я каждый раз
Maar ik wil het weer
Но я хочу ещё
'K Ben niet gelovig, maar ′k prijs de Heer
Я не верующий, но благодарю Господа
De avond bregt verstrooiing
Вечер приносит отвлечение
Al die lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Все эти огни вокруг меня, увлечённый ритмом
Verleiding en bekoring
Соблазн и искушение
In de duisternis verdwaald, als een film
Затерянный в темноте, как фильм
Die zich herhaalt
Который повторяется





Writer(s): Stefaan Yves Geert Fernande, Mario Venuti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.