Clu - Mirrors - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clu - Mirrors




Mirrors
Зеркала
You took the sun from the sky, give it back
Ты украл солнце с неба, верни его обратно
You know I wouldn't take a bullet for you
Знай, я бы не приняла пулю за тебя
You bring me down 'cause of all that you lack
Ты тянешь меня вниз из-за всего, чего тебе не хватает
You're underhanded and you're sly with it too
Ты действуешь исподтишка и хитришь
In a moment of desperation
В момент отчаяния
We forgive and we compromise
Мы прощаем и идем на компромисс
Reaching out for that one sensation
Стремясь к этому единственному ощущению
Life
Жизни
No time for wasting my time
Нет времени тратить мое время
I'm just trying to get the message through
Я просто пытаюсь донести до тебя мысль
You hold up a mirror to me
Ты держишь передо мной зеркало
You know that all you'll ever see is you, all you'll ever see is you
Знай, что все, что ты когда-либо увидишь, это себя, все, что ты когда-либо увидишь, это себя
Promoted Content
Рекламный контент
Forget Glasses. New laser Eye Surgery Leaked
Забудьте об очках. Новая лазерная хирургия глаз
Featured video
Рекомендуемое видео
11 Delicious Misheard Lyrics About Food
11 забавных неправильно понятых строк о еде
Featured video
Рекомендуемое видео
8 More Hilarious Misheard Lyrics About Food
Еще 8 забавных неправильно понятых строк о еде
Featured video
Рекомендуемое видео
12 Hit Songs You Won't Believe Were Passed Up By Other Artists
12 хитов, которые, вы не поверите, были отвергнуты другими артистами
Featured video
Рекомендуемое видео
What's That Line?
Что это за строка?
You know you won't change the world from your back
Ты знаешь, что не изменишь мир, лежа на спине
But still you lie there like a vacant fool
Но все еще лежишь там как пустоголовый дурак
What happens when all your credit runs out
Что произойдет, когда весь твой кредит иссякнет
And I have to be kind to be cruel
И мне придется быть жестокой, чтобы быть доброй
In a moment of desperation
В момент отчаяния
We forgive and we close our eyes
Мы прощаем и закрываем глаза
Reaching out for that perfect love to survive
Стремясь к этой совершенной любви, чтобы выжить
Hey, yeah, yeah
Эй, да, да
No time for wasting my time
Нет времени тратить мое время
I'm just trying to get the message through
Я просто пытаюсь донести до тебя мысль
(Trying to get the message through)
(Пытаюсь донести до тебя мысль)
You hold up a mirror to me
Ты держишь передо мной зеркало
You know that all you'll ever see is you, all you'll ever see is you
Знай, что все, что ты когда-либо увидишь, это себя, все, что ты когда-либо увидишь, это себя
You just don't get it, do ya?
Ты просто не понимаешь, да?
(I'm trying, trying to get the message)
пытаюсь, пытаюсь донести мысль)
(I'm trying, trying to get the message)
пытаюсь, пытаюсь донести мысль)
(I'm trying, trying to get the message)
пытаюсь, пытаюсь донести мысль)
Baby, baby, baby
Милый, милый, милый
(I'm trying, trying to get the message)
пытаюсь, пытаюсь донести мысль)
In a moment of desperation
В момент отчаяния
We forgive and we close our eyes
Мы прощаем и закрываем глаза
Reaching out for that one sensation to survive
Стремясь к этому единственному ощущению, чтобы выжить
Hey, yeah
Эй, да
No time for wasting my time
Нет времени тратить мое время
I'm just trying to get the message through
Я просто пытаюсь донести до тебя мысль
(Trying to get the message through)
(Пытаюсь донести до тебя мысль)
You hold up a mirror to me
Ты держишь передо мной зеркало
You know that all you'll ever see is you
Знай, что все, что ты когда-либо увидишь, это себя
(Ooh, ooh)
(О-о-о)
All you'll ever see is you
Все, что ты когда-либо увидишь, это себя
I'm trying, trying to get the message
Я пытаюсь, пытаюсь донести мысль
I'm trying, trying to get the message
Я пытаюсь, пытаюсь донести мысль
I'm trying, trying to get the message
Я пытаюсь, пытаюсь донести мысль
I'm trying, trying to get the message
Я пытаюсь, пытаюсь донести мысль
(I'm trying, trying to get the message)
пытаюсь, пытаюсь донести мысль)
(I'm trying, trying to get the message)
пытаюсь, пытаюсь донести мысль)
(I'm trying, trying to get the message)
пытаюсь, пытаюсь донести мысль)
(Trying to get the message through)
(Пытаюсь донести до тебя мысль)
Yeah
Да





Writer(s): Kevin Freeney, Sean Cooley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.