Paroles et traduction Club 8 - Straight as an Arrow
If
you
want
it
straight,
baby
I'll
give
it
Если
ты
хочешь,
чтобы
все
было
прямо,
детка,
я
дам
тебе
это.
I'll
carry
your
thoughts,
I'm
running
straight
to
your
heart
Я
буду
нести
твои
мысли,
я
бегу
прямо
к
твоему
сердцу.
And
I
wish
this
age
would
take
me
lower
И
я
хочу,
чтобы
этот
возраст
опустил
меня
ниже.
It's
better
to
be
torn,
it's
better
to
be
nothing
at
all
Лучше
быть
разорванным,
лучше
быть
совсем
никем.
And
if
it's
not
quite
true
and
you
wanted
it
to
be
А
если
это
не
совсем
правда,
а
ты
хотел,
чтобы
это
было
так?
Just
take
it
slow,
slow
and
mind
your
sleep
Просто
делай
это
медленно,
медленно
и
следи
за
своим
сном.
To
face
the
scene
where
it's
all
the
same
to
me
Встретиться
лицом
к
лицу
со
сценой,
где
мне
все
равно.
If
you
wanted
to
save,
baby
I'll
fake
it
Если
ты
хочешь
спасти
меня,
детка,
я
притворюсь.
I
never
want
a
job
but
I
look
for
one
to
take
part
Мне
никогда
не
нужна
работа,
но
я
ищу
работу,
чтобы
принять
в
ней
участие.
If
I
sing
low
key
to
you,
I'm
sorry
Если
я
спою
тебе
вполголоса,
то
мне
очень
жаль.
I
wanna
stay
here,
I
want
a
piece
of
the
dark
Я
хочу
остаться
здесь,
я
хочу
кусочек
тьмы.
And
if
it's
not
quite
true
and
you
wanted
it
to
be
А
если
это
не
совсем
правда,
а
ты
хотел,
чтобы
это
было
так?
It's
like
you're
stuck
right
out
and
mind
your
sleep
Это
как
если
бы
ты
застрял
прямо
здесь
и
следил
за
своим
сном
To
face
the
scene
where
everything
is
redeemed
Встретиться
лицом
к
лицу
со
сценой,
где
все
искуплено.
If
you
want
it
straight,
baby
I'll
give
it
Если
ты
хочешь,
чтобы
все
было
прямо,
детка,
я
дам
тебе
это.
If
you
want
it
straight,
baby
I'll
give
it
Если
ты
хочешь,
чтобы
все
было
прямо,
детка,
я
дам
тебе
это.
I
wish
this
age
would
take
me
lower
Я
бы
хотел,
чтобы
этот
век
опустил
меня
еще
ниже.
I
wish
this
age
would
take
me
lower
Я
бы
хотел,
чтобы
этот
век
опустил
меня
еще
ниже.
It's
better
to
be
torn,
it's
better
to
be
nothing
at
all
Лучше
быть
разорванным,
лучше
быть
совсем
никем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kent Johan Angergard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.