Club Dogo feat. Co'Sang - You Know Na-Mi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Club Dogo feat. Co'Sang - You Know Na-Mi




You Know Na-Mi
You Know Na-Mi
Don Joe, Cosang, Dogo gang
Don Joe, Cosang, Dogo gang
Sedetevi parlano le case assegnate.
The assigned houses speak to you.
[Fame]
[Fame]
Tutta la mia gente? uno sputo dell'asfalto
All my people? a spit from the asphalt
Vive la vida per stare in alto, e cosa ci trovano fr?, niente.
They live life to stay high, and what do they find, honey? Nothing.
Sangue tra coca e alcool,
Blood between coke and alcohol,
Freddi come i loro culi sulle panchine di quel parco
Cold as their asses on the benches of that park
Hanno il vuoto negli sterni, i buoni stanno coi vermi
They have emptiness in their chests, the good ones are with the worms
E chi ha il cuore troppo grande fr? rischia che gli si fermi
And who has too big a heart, honey? risks it stopping
Questa realt? non pu? saperla,
This reality? you can't know it,
Chi c'ha la faccia pulita perch? la vita non gli ha mai allungato una sberla
Who has a clean face because life has never given them a slap
Io e Lapo stesso reato, la coca,
Me and Lapo same crime, the coke,
Lui coccolato dal rotocalco io in studio con l'avvocato
Him cuddled by the gossip magazine, I'm in the studio with the lawyer
Per questo penso solo per me, e per i miei della gang,
That's why I only think for myself, and for my gang members,
Lo sanno pure a Marianella, bella Tonio e Luch?,
They know it even in Marianella, beautiful Tonio and Luch?,
Fra la mia colpa sono queste parole che mischio
Among my faults are these words I mix
E come cambiano la gente i contenuti di un disco
And how people change the contents of a record
Ma a giudicarmi sar? Cristo,
But Christ will judge me,
D'altronde non? mia la colpa, sono il prodotto di ci? che ho visto.
After all, it's not my fault, I'm the product of what I've seen.
['nt?]
['nt?]
Cresciamo dove la dignit? e l'orgoglio volano come le parole di mort e la collana che porto addosso
We grow up where dignity and pride fly like the words of death and the necklace I wear
Si? vero, io parlo di pistole cariche, soldi falsi, tram, uomini affranti,
Yeah, I'm talking about loaded guns, counterfeit money, trams, heartbroken men,
Fumo crack marijuana, e ogni sparo? un capitolo
I smoke crack marijuana, and every shot is a chapter
Cercando di essere un idolo sano dietro questi giorni violenti
Trying to be a healthy idol behind these violent days
Lo sa Gu? Pequeno: fuck the major rimaniamo indipendenti,
Guè Pequeno knows: fuck the major we remain independent,
Creiamo un altro impero
We create another empire
Mezza vita nello studio, mezza vita in mezzo alla strada
Half a life in the studio, half a life on the street
Sempre uno in meno, mai uno in pi?
Always one less, never one more
Pieni d'invidia nelle vene vogliono essere noi,
Full of envy in their veins they want to be us,
Ma un pony non? un puledro: lo sai che non corre
But a pony is not a foal: you know it doesn't run
E non? per i soldi,? essere uomini
And it's not for the money, it's about being men
Senza denti d'oro in bocca, sguardi chiudi quella bocca
Without gold teeth in your mouth, look shut that mouth
Cosang pi? avanti, personaggi infami
Cosang further ahead, infamous characters
E pi? la gente tua ne parla male, pi? noi mangiamo.
And the more your people talk bad about us, the more we eat.
Rit:
Rit:
You know NA-MI
You know NA-MI
Dove i cani sono addestrati a riconoscere la divisa
Where dogs are trained to recognize the uniform
Droga, porche e camice.
Drugs, Porsches and lab coats.
You know NA-MI
You know NA-MI
Dove non sai cosa c'? nelle tasche dei nuovi diesel le pagine sono intrise.
Where you don't know what's in the pockets of the new diesels the pages are soaked.
[Luch?]
[Luch?]
Tempi moderni, vogliono fotomodelli delicati
Modern times, they want delicate models
Io suono potente, peggio degli Americani
I sound powerful, worse than the Americans
Blueberry mimetica urbana uomini belli, guerra verbale, chi muore per me
Blueberry urban camouflage beautiful men, verbal war, who dies for me
Recluti i minori, non lo permetto!
Recruiting minors, I don't allow it!
Mi residenza Ant? e Luch? prova vivente del rap
My residence Antò and Luchè living proof of rap
La piazza fa le buste e pompa il suono nostro
The square makes the bags and pumps our sound
Non voglio niente di pi?, dai gelosi piovono parole di piombo
I don't want anything more, lead words rain from the jealous ones
Clak clakka bum! e poiun giro all'Hollywood
Clack clacka boom! and then a trip to Hollywood
La vodka cambia l'ottica, Barona ci ospita nei blocchi,
Vodka changes the optics, Barona hosts us in the blocks,
La logica dei baci in bocca
The logic of kisses on the mouth
Passano classe A, tavole di asso di bastoni
Class A passes, tables of ace of clubs
Tute della kappa, rughe, sigari, figurati
Kappa suits, wrinkles, cigars, go figure
Il rap ti ha salvato? lurida bugia
Rap saved you? dirty lie
Tu non duri un'ora in mezzo alla via
You wouldn't last an hour in the middle of the street
Il problema? non sei completo
The problem is you're not complete
Vuoi competere Na-Mi?
You wanna compete Na-Mi?
Vuoi fare l'amico?
You wanna be friends?
Sul Long Play una palla di dinamite!
On the Long Play a ball of dynamite!
[Gu?]
[Gu?]
Rimo col sangue come Luca e Ant?
I scratch with blood like Luca and Antò
Perch? cos? va il mondo
Because that's how the world goes
Gira sul sesso + interessi + fogli immessi,
Revolves around sex + interests + sheets inserted,
Don pompa sti bassi, gonfiamoli come ascessi,
Don pumps these basses, inflate them like ascents,
I miei fra, busy nel bizness di concorrenza alla Pepsi
My brothers, busy in the Pepsi competition business
Uccido il falso, cerco verit? come mio P?
I kill the fake, I seek truth like my P?
Vivo di fretta e non c'? santit? ma sete di vendetta
I live in a hurry and there is no holiness but a thirst for revenge
La mia carta? bomba carta, questa penna? capitale
My card is a bomb card, this pen is capital
Musica infarta perch? ha troppo cuore
Heart attack music because it has too much heart
Paradiso artificiale e inferno
Artificial paradise and hell
Io ci levito, societ? del demerito...? sempre in debito
I levitate there, a society of demerit... always in debt
Tra la ricerca del sapere e quella del potere
Between the pursuit of knowledge and that of power
Ying e yang nella citt?, sopra la schiena orangutang
Ying and yang in the city, orangutan on the back
Ed? come i vampiri ci si riconosce a viso LV Evisu
And it's like vampires you recognize each other by face LV Evisu
Tu fake come Dirisio
You're fake like Dirisio
No, non c'? amore nel cuore della metropoli
No, there's no love in the heart of the metropolis
Io raw poetry, rap philosophy Na-Mi?
I'm raw poetry, rap philosophy Na-Mi?
Rit.
Rit.





Writer(s): Luigi Florio, Antonio Riccardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.