Paroles et traduction Club Dogo feat. Noyz Narcos - Cocaina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bianca
vergine
pura
Pure
virgin
white
Toglimi
la
paura,
Take
away
my
fear,
Trasformami
in
un
vincente
Transform
me
into
a
winner
Imboscati
dalla
pula,
Ambushed
by
the
cops,
Le
strade
sono
piene
della
tua
gloria
zio
prega,
The
streets
are
full
of
your
glory,
uncle
prays,
Nel
nome
della
riga
del
cd
e
della
scheda.amen.
In
the
name
of
the
line
of
the
CD
and
the
card.
Amen.
Qua
la
bamba
ha
ucciso
il
fumo
frà
non
sei
nessuno
Here
the
bamba
killed
the
smoke
bro,
you're
nobody
Se
non
sei
qualcuno
e
non
la
sdraia
e
non
le
fà
il
culo,
If
you're
not
someone
and
you
don't
lay
her
down
and
fuck
her,
E
nove
banconote
su
dieci
c′hanno
la
coca
sopra
And
nine
out
of
ten
bills
have
coke
on
them
Smascelloni
fanno
il
talk-show
come
da
Opra,
Jawbreakers
do
the
talk
show
like
Oprah,
Non
sputo
dove
ho
mangiato
zio
I
don't
spit
where
I
ate,
uncle
Ma
il
ristorante
è
sempre
più
affollato
zio
But
the
restaurant
is
getting
more
and
more
crowded,
uncle
Gli
infami
e
le
accuse
dopo
ho
ragione
io,
The
snitches
and
the
accusations,
afterwards
I'm
right,
Merda
mi
hai
rubato
tutto
frà
fai
una
botta
che
fa
brutto
Shit,
you
stole
everything
from
me
bro,
do
a
shot
that
looks
bad
Ed
è
sul
letto
all'ospedale
che
ho
capito
il
trucco,
(se.)
And
it's
on
the
hospital
bed
that
I
understood
the
trick,
(yeah.)
Siamo
legati
frate
crew
di
stupefatti,
(oh.)
We
are
tied
together
brother,
crew
of
drugged
up,
(oh.)
Gli
unici
cantanti
con
la
PS
che
gli
studia
i
fatti,
The
only
singers
with
the
PS
studying
the
facts,
Nati
pazzi,
vecchi
clienti
dei
palazzi
Born
crazy,
old
clients
of
the
palaces
Scusami
Don
Mazzi,
che
sono
pieno
d′intrallazzi,
Excuse
me
Don
Mazzi,
that
I'm
full
of
shenanigans,
Questo
è
quanto
frà,
basta
che
chiedi
quanto
frà
This
is
it
bro,
just
ask
how
much
bro
è
il
mondo
che
ti
lasciano
cerca
di
non
causare
troppo
pianto
frà,
It's
the
world
they
leave
you,
try
not
to
cause
too
much
crying
bro,
Ora
sai
tutto
il
pacco
non
ha
dentro
la
sorpresa
(zio.)
Now
you
know
everything,
the
package
doesn't
have
a
surprise
inside
(uncle.)
Sta
solo
a
te
la
scelta
d'inchinarti
quando
è
stesa.
It's
up
to
you
to
choose
to
bow
down
when
it's
laid
out.
Bianca
vergine
pura
Pure
virgin
white
Toglimi
la
paura
Take
away
my
fear
Trasformami
in
un
vincente
Transform
me
into
a
winner
Imboscati
dalla
pula,
Ambushed
by
the
cops,
Le
strade
sono
piene
della
tua
gloria
zio
prega
The
streets
are
full
of
your
glory,
uncle
prays
Nel
nome
della
riga
del
CD
e
della
scheda
In
the
name
of
the
line
of
the
CD
and
the
card
Beviamo
30
gradi
perché
l'acqua
fa
ruggine
We
drink
30
degrees
because
water
makes
rust
Cucina
merce
taglio
frullati
col
Mulinex,
Cook
goods,
cut
smoothies
with
the
Mulinex,
Faccio
coca-rap
frà
I
do
coca-rap
bro
Traccio
coccia
bamba
I
trace
coccia
bamba
Che
ti
appiccica
al
muro
come
le
Cucaracha,
That
sticks
you
to
the
wall
like
the
Cucaracha,
Parlo
coca
perché
è
il
fumo
del
2000
I
talk
coca
because
it's
the
smoke
of
the
2000s
Città
la
si
tira
la
si
beve
e
si
respira,
City
you
pull
it
you
drink
it
and
you
breathe
it,
Stai
tranquillo
frà
o
ti
scoppiano
le
vene
Stay
calm
bro
or
your
veins
will
burst
Iene
in
catene
con
il
coca
etilene,
Hyenas
in
chains
with
coca
ethylene,
Fuma
la
basucchia
fai
un
colpo
di
bazuka
(boom)
Smoke
the
basucchia,
do
a
bazooka
shot
(boom)
Sulla
pista
da
ballo
schiacciando
le
rocce
ballando
la
mazurca,
On
the
dance
floor
crushing
rocks
dancing
the
mazurka,
Coca
bamba
cocco
bianca
sciarpa
Gibindi
bianca,
Coca
bamba
cocco
white
scarf
Gibindi
white,
Scaglia
appizza
madre
perla
Scaglia
appizza
mother
of
pearl
Bonza
farloppa
barella,
Bonza
farloppa
stretcher,
Ici
Valence,
Ici
Valence,
La
mia
vita
è
andata
male
My
life
went
wrong
Rincorrendo
una
pepita
non
vale,
(non
vale.)
Chasing
a
nugget
is
not
worth
it,
(not
worth
it.)
Spezzo
il
cuore
alla
mia
tipa
I
break
my
girl's
heart
Lei
lo
schiaccia
con
la
VISA
She
crushes
it
with
the
VISA
Poi
ci
fa
una
riga,
ti
guarda
e
se
lo
pippa
Then
she
makes
a
line,
looks
at
you
and
snorts
it
Bianca
vergine
pura
Pure
virgin
white
Toglimi
la
paura
Take
away
my
fear
Trasformami
in
un
vincente
Transform
me
into
a
winner
Imboscati
dalla
pula,
Ambushed
by
the
cops,
Le
strade
sono
piene
della
tua
gloria
zio
prega
The
streets
are
full
of
your
glory,
uncle
prays
Nel
nome
della
riga
del
CD
e
della
scheda
In
the
name
of
the
line
of
the
CD
and
the
card
Entro
in
tribunale
cò
una
lista
di
menzogne
I
enter
the
courthouse
with
a
list
of
lies
Come
ogni
carnale
sbocca
chiusa
per
le
strade
niente
rogne,
Like
every
carnal
mouth
shut
closed
for
the
streets
no
trouble,
Fuori
dalle
fogne
e
dai
tombini
come
ombre
sui
gradini
della
chiesa
Out
of
the
sewers
and
manholes
like
shadows
on
the
steps
of
the
church
Mentre
salgo
in
giù
la
discesa,
As
I
go
up
and
down
the
descent,
Nello
smog
vivi
al
top
come
i
campanili
In
the
smog
you
live
at
the
top
like
the
bell
towers
Droppi
stili
perdi
chili
polveri
sottili,
Drop
styles
lose
kilos
fine
dust,
Truce
strage
alze
nella
foglia
di
tabacco
coi
vestiti
neri
Grim
massacre
raises
in
the
tobacco
leaf
with
black
clothes
Gli
occhi
rosso
sangue
come
un
Bloody
Mary,
Eyes
red
blood
like
a
Bloody
Mary,
Perso
per
le
strade
incerte
Lost
in
the
uncertain
streets
Dove
non
ci
si
diverte
Where
you
don't
have
fun
La
mia
crew
sovverte
My
crew
subverts
Fanculo
lo
stato
asta
la
muerte,
Fuck
the
state
asta
la
muerte,
Strade
ricoperte
da
sto
clima
di
tensione
che
consuma
Streets
covered
by
this
climate
of
tension
that
consumes
Secco
quando
esci
de
casa
devi
avè
paura,
Dry
when
you
leave
the
house
you
have
to
be
afraid,
Merda
dura
dagli
stereo
delle
auto
in
retromarcia
Hard
shit
from
the
stereos
of
the
cars
in
reverse
Buchi
nella
pancia
l′ulcera
di
questa
Italia
marcia,
Holes
in
the
belly,
the
ulcer
of
this
rotten
Italy,
Più
imborgato
a
pure
al
centro
in
parlamento
al
mio
concerto
More
bourgeois
even
in
the
center
in
parliament
at
my
concert
Stesse
merde
dillo
al
tuo
talk-show
ma
aspetta
che
ti
scende.
Same
shit
tell
your
talk
show
but
wait
for
it
to
come
down.
Bianca
vergine
pura
Pure
virgin
white
Toglimi
la
paura
Take
away
my
fear
Trasformami
in
un
vincente
Transform
me
into
a
winner
Imboscati
dalla
pula,
Ambushed
by
the
cops,
Le
strade
sono
piene
della
tua
gloria
zio
prega
The
streets
are
full
of
your
glory,
uncle
prays
Nel
nome
della
riga
del
CD
e
della
scheda
In
the
name
of
the
line
of
the
CD
and
the
card
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fini Cosimo, Vigorelli Francesco, Florio Luigi, Frasca Emanuele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.