Paroles et traduction Club Dogo feat. Vincenzo & Marracash - Puro Bogotà (New Mix & Remastered 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puro Bogotà (New Mix & Remastered 2017)
Pure Bogotá (New Mix & Remastered 2017)
Rimo
da
quando
i
frà
ti
rubavano
il
Woolrich
I've
been
rhyming
since
the
bros
were
stealing
your
Woolrich
Mi
trovi
in
strada
come
finte
Gucci
You
find
me
on
the
street
like
fake
Gucci
Euro
immorale,
modello
Ricucci
Immoral
euro,
Ricucci
model
La
ganga
ti
crackka,
tu
scappa,
Gaucci
The
gang
cracks
you,
you
run
away,
Gaucci
In
bocca
una
torcia
più
grossa
che
alle
Olimpiadi
A
torch
in
my
mouth
bigger
than
at
the
Olympics
Le
sere
più
tese
di
Odissee
e
Iliadi
The
tensest
evenings
of
Odyssey
and
Iliad
Creme
de
la
creme
Creme
de
la
creme
Sto
troppo
lontano,
frà,
Nicaraguè
I'm
too
far
away,
bro,
Nicaragua
Sgrille
agitate
come
le
maracas
Shaking
grills
like
maracas
Già
salgono
come
la
notte
a
Caracas
Already
rising
like
the
night
in
Caracas
Ho
fatto
un
incubo,
zio,
ero
te
I
had
a
nightmare,
man,
I
was
you
Sto
senza
Dio
ma
ho
due
etti
con
me
I'm
without
God
but
I
have
two
hundred
grams
with
me
La
situa
è
chiara,
frà,
il
tuo
click
non
spara
The
situation
is
clear,
bro,
your
click
doesn't
shoot
Questa
è
la
rivoluzione,
senti
Che
Guè-vara
This
is
the
revolution,
feel
Che
Guè-vara
E
a
sta
sgrilla
gli
piaccio
anche
più
di
Scamarcio
And
this
chick
likes
me
even
more
than
Scamarcio
Guardami
fare
la
pila
finchè
poi
la
straccio.
Watch
me
make
the
stack
until
I
tear
it
up.
Enz
Benz,
e
sono
furti
da
record
Enz
Benz,
and
these
are
record-breaking
thefts
Contatti
sotto
il
cruscotto
mentre
muovo
le
major
Contacts
under
the
dashboard
while
I
move
the
majors
Nato
senza
privilegio,
ho
solo
toni
di
spregio
Born
without
privilege,
I
only
have
tones
of
contempt
Li.po.d.o.g.o.
Li.po.d.o.g.o.
Mi
vedi
in
vetta
e
ne
cerchi
le
casuali
You
see
me
at
the
top
and
you
look
for
the
coincidences
Dalla
strada
a
fare
affari
finchè
voli
alle
Baleari
From
the
street
to
doing
business
until
you
fly
to
the
Balearics
E
non
prevede
comprare
per
andare
alla
pari
And
it
doesn't
involve
buying
to
get
even
Se
poi
l′inchiostro
scende
dalle
impronte
digitali
If
the
ink
then
comes
off
the
fingerprints
Legge
di
strada,
si
fà,
non
la
si
studia
Street
law,
it's
done,
it's
not
studied
Nemmeno
licenza
media
e
già
creo
gli
articoli
ai
media
Not
even
a
middle
school
diploma
and
I
already
create
articles
for
the
media
Vole-volanti
mi
assediano,
abbasso
il
tono
Flying
squads
besiege
me,
I
lower
my
tone
Finchè
libero
Pandora
dal
dorso
di
Crono
Until
I
free
Pandora
from
the
back
of
Cronus
Oggi
epici
ma
resto
in
giro
con
gli
amici
Today
epic
but
I
stay
around
with
friends
Che
hanno
grammi
in
tasca
e
parlano
sgrammaticati
Who
have
grams
in
their
pockets
and
speak
ungrammatically
E'
da
Via
Anfossi
che
assalto
sti
blindati
It's
from
Via
Anfossi
that
I
assault
these
armored
vehicles
Aspetto
sbirri
armato
come
in
Via
Imbonati
I
wait
for
cops
armed
like
in
Via
Imbonati
Tu
sei
big
in
casa,
noi
big
in
plaza
You're
big
at
home,
we're
big
in
the
plaza
Fai
il
vip
nei
siti,
noi
i
vip
nella
city
You
do
the
VIP
on
the
sites,
we
do
the
VIP
in
the
city
Parla
Dogo
Gang,
senti
bom
bom
clap
Dogo
Gang
speaks,
listen
to
the
boom
boom
clap
Questo
è
droga
rap,
puro
Bogotà
This
is
drug
rap,
pure
Bogotá
Vivo
a
Milano
da
quando
Dio
m′ha
sputato
quaggiù
I've
been
living
in
Milan
since
God
spat
me
down
here
Finchè
il
cuore
non
batte
più
dalla
strada
nella
tv
(sì)
Until
my
heart
stops
beating
from
the
street
to
the
TV
(yes)
Dejavù
se
vi
sento
rimare
solo
di
bamba
Déjà
vu
if
I
hear
you
rhyming
only
about
coke
Zio,
ho
fatto
il
coca-rap
prima
dei
rapper
ad
Atlanta
Man,
I
was
doing
coke-rap
before
the
rappers
in
Atlanta
E
frà,
non
perdo
tempo
col
computer,
(no)
firmo
le
ricevute
(ehi)
And
bro,
I
don't
waste
time
with
the
computer,
(no)
I
sign
the
receipts
(hey)
Da
quando
sono
il
King
come
Martin
Luther
Since
I'm
the
King
like
Martin
Luther
Non
metto
sogni
nel
salario,
se
li
amo
stroppo
sbaglio
I
don't
put
dreams
in
my
salary,
if
I
love
them
I'm
wrong
Li
possiedo
sti
soldi,
non
il
contrario
I
own
this
money,
not
the
other
way
around
Frà,
ti
sento
e
vali
zero
come
palle
di
sputa
(sì)
Bro,
I
hear
you
and
you're
worth
zero
like
balls
of
spit
(yes)
Come
un
colpo
nella
canna
con
la
sicura
premuta
Like
a
shot
in
the
barrel
with
the
safety
pressed
E
frà,
non
vuoi
le
regole?
Allora
sii
senza
remore
And
bro,
you
don't
want
the
rules?
Then
be
without
remorse
E'
Dogolandia,
(sì)
il
senso
di
colpa
fà
i
buchi
al
femore
It's
Dogolandia,
(yes)
guilt
makes
holes
in
the
femur
A
Milano
mi
chiamano
il
fuoriclasse
In
Milan
they
call
me
the
champion
Frà,
perché
già
da
ragazzino
stavo
fuori
dalla
classe
Bro,
because
I
was
already
out
of
class
as
a
kid
Mio
dio,
sporchi
crimini
nella
mia
bio
My
God,
dirty
crimes
in
my
bio
Fanculo
Tony
Montana,
frà
il
mondo
è
mio,
zio!
Fuck
Tony
Montana,
bro
the
world
is
mine,
man!
Allerta
sempre,
i
muri
hanno
le
orecchie
Always
alert,
the
walls
have
ears
Dammi
un
cinque
con
la
merce
dentro
e
fingi
niente
Give
me
a
high
five
with
the
goods
inside
and
pretend
nothing
Zio,
anche
all'aperto
le
colline
hanno
gli
occhi
Man,
even
outdoors
the
hills
have
eyes
Vigile
nel
traffico,
non
c′entra
la
patente
(mm)
Vigilant
in
traffic,
it's
not
about
the
license
(mm)
Buona
l′erba,
decollo
come
su
un
Harrier
Good
weed,
I
take
off
like
on
a
Harrier
Da
guerra,
squalo
di
terra,
Bull
Terrier
From
war,
land
shark,
Bull
Terrier
Tu
yèyè,
io
dentro
cose
più
serie
You
yèyè,
I'm
into
more
serious
things
Siciliano,
babe,
non
è
che
vado
giù
in
ferie
Sicilian,
babe,
it's
not
that
I'm
going
down
on
vacation
Ok
pisciaturo,
mi
vado
a
fare
un
cuba
Ok
pisciaturo,
I'm
going
to
get
a
cuba
Tu
vai
a
fare
in
culo
e
non
farti
troppo
You
go
fuck
yourself
and
don't
overdo
it
Che
poi
pisci
scuro.
Bella
gente,
bell'ambiente
Then
you
pee
dark.
Beautiful
people,
beautiful
environment
Sai
che
sembra?
Che?
Che
la
madre
degli
scemi
è
incinta
sempre
(e)
You
know
what
it
seems
like?
What?
That
the
mother
of
fools
is
always
pregnant
(and)
E
fai
contento
Dio,
e
il
diavolo
s′offende
And
make
God
happy,
and
the
devil
gets
offended
Io,
me,
me
stesso,
zio,
le
mie
influenze
Me,
myself,
and
I,
man,
my
influences
Yes
yes
yo,
D.O.G.O
nel
business
Yes
yes
yo,
D.O.G.O
in
the
business
Sei
forte
roccia,
forse
mi
batti
a
I.S.S.
PRO!
You're
strong
rock,
maybe
you
beat
me
at
I.S.S.
PRO!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fini Cosimo, Florio Luigi, Vigorelli Francesco, De Cesare Vincenzo, Rizzo Fabio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.