Club Dogo - Confessioni Di Una Banconota (New Mix & Remastered 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Club Dogo - Confessioni Di Una Banconota (New Mix & Remastered 2017)




Confessioni Di Una Banconota (New Mix & Remastered 2017)
Confessions of a Banknote (New Mix & Remastered 2017)
Sono venuto al mondo, un solo respiro senza il secondo (poi)
I came into the world, one breath without a second (then)
Mi hanno rapito e riempito il cielo di piombo
They kidnapped me and filled the sky with lead
Sotto il passamontagna funzionari alla fame per i salari
Under the balaclava, officials starving for their wages
Mi strappano ai miei fratelli tra gli spari
They ripped me from my brothers amidst the gunshots
Poi il cambio fu favorevole, scambio con l′onorevole
Then the exchange rate was favorable, swapped with the honorable
E giro delle due Americhe, sosta in cassette iberiche (e via)
And a tour of the Americas, a stop in Iberian safes (and away)
Faccio qualche anno parcheggiato, nascosto allo Stato
I spend a few years parked, hidden from the State
Euro rubato dell'eurodeputato (sì)
Stolen euro of the MEP (yeah)
Dopo di nuovo fuori dalle banche
Then again out of the banks
Scambiato per un′ora di una troia col cazzo nelle mutande
Exchanged for an hour with a whore, her dick in her panties
Mi girano e tirano linee bianche
They spin me and snort white lines
Vivo con la paura, questi accendono paglie col contante!
I live in fear, these guys light up straws with cash!
Poi ci fu la rapina e di un poco di buono di Comasina (sì)
Then there was the robbery and it was some lowlife from Comasina (yeah)
Sparato per storie di cocaina
Shot for cocaine stories
Poi un agente mi ha raccolto dal morto, una luce fluo
Then an officer picked me up from the dead, a fluorescent light
Gli racconta che sono vero e quindi ora sono suo
He tells him I'm real, so now I'm his
Riempiti la cassa, riempici la vasca
Fill your coffers, fill your bathtub
Cash a quella tasca, gonfiala da pascià
Cash in that pocket, inflate it like a pasha
Troppo non ti basta, sei un corrotto, basta
Too much is never enough for you, you're corrupt, enough
Gelo euro-alaska, zero neuro ingrassa
Euro-Alaska frost, zero neuro fattening
Riempiti la cassa, riempici la vasca
Fill your coffers, fill your bathtub
Cash a quella tasca, gonfiala da pascià
Cash in that pocket, inflate it like a pasha
Troppo non ti basta, sei un corrotto, basta
Too much is never enough for you, you're corrupt, enough
Gelo euro-alaska, zero neuro ingrassa
Euro-Alaska frost, zero neuro fattening
Fai sto codice segreto, lontano dallo
Do this secret code, away from
Sguardo indiscreto, e il bastardo ti sta dietro
The prying eyes, and the bastard is behind you
Riportami da Ciro, (sì) di là, dietro San Siro (sì)
Take me back to Ciro, (yeah) over there, behind San Siro (yeah)
Psicosi, cirrosi, non prenderlo mai in giro
Psychosis, cirrhosis, never mess with him
Mi arrotola e fa un tiro,
He rolls me up and takes a hit,
Conta i miei fratelli e ci fa belli con lo stiro
Counts my brothers and makes us pretty with the iron
Bordelli con me in giro
Brothels with me around
C'è gente dalla liquidità ingente, compra una quantità somma
There are people with huge liquidity, buying a hefty amount
Forse se ne va in coma.
Maybe he'll end up in a coma.
Ora stringo mani unte, l'onorevole ha lei in mente,
Now I'm shaking greasy hands, the honorable has her in mind,
La moglie chiama, mente, mi fa aspettare mentre
The wife calls, lies, makes me wait while
La bionda fa il merengue. lo pompa, gli affonda unghie
The blonde does the merengue. I pump him, sink my nails in
Lui è venuto in un triste minuto e venticinque
He came in a sad minute and twenty-five
Ansia in questa transazione, ma che bella sensazione
Anxiety in this transaction, but what a beautiful feeling
Lei mi abbraccia: lavorerà in televisione
She hugs me: now she'll work on television
Vesto rosso, resto sporco, che vuoi vedermi doppio
I wear red, stay dirty, I know you want to see me double
Scalda l′oppio e fallo stando zitto o parlo
Heat up the opium and do it quietly or I'll talk
Riempiti la cassa, riempici la vasca
Fill your coffers, fill your bathtub
Cash a quella tasca, gonfiala da pascià
Cash in that pocket, inflate it like a pasha
Troppo non ti basta, sei un corrotto, basta
Too much is never enough for you, you're corrupt, enough
Gelo euro-alaska, zero neuro ingrassa
Euro-Alaska frost, zero neuro fattening
Riempiti la cassa, riempici la vasca
Fill your coffers, fill your bathtub
Cash a quella tasca, gonfiala da pascià
Cash in that pocket, inflate it like a pasha
Troppo non ti basta, sei un corrotto, basta
Too much is never enough for you, you're corrupt, enough
Gelo euro-alaska, zero neuro ingrassa
Euro-Alaska frost, zero neuro fattening
Quante mani mi hanno stretto, dato per un sacchetto
How many hands have squeezed me, given for a bag
Con un panetto da un etto
With a hundred-gram brick
Dentro nel materasso così mi portano a letto
Inside the mattress, that's how they take me to bed
Più è alta la pila, più è vero il rispetto
The higher the pile, the truer the respect
Sanno dove trovarmi, questo è il nostro segreto
They know where to find me, that's our secret
Sanno dove lasciarmi se hanno qualcosa indietro
They know where to leave me if they have something left behind
Ed ogni notte faccio un sogno:
And every night I have a dream:
Sono come il sole e tutto il mondo mi gira intorno
I'm like the sun and the whole world revolves around me
Salvador Dalì frà, disponibilità giornaliera
Salvador Dalí bro, daily availability
Non è mai esaurita quando passo la frontiera
It's never exhausted when I cross the border
Dolce vita, una doccia e cambio faccia e la fedina ritorna pulita
Dolce vita, a shower and I change my face and my record becomes clean again
Fumano nervosi, bingo
They smoke nervously, bingo
Li convinco come un mago con l′ipnosi,
I convince them like a magician with hypnosis,
Li piego, scoliosi
I bend them, scoliosis
La strada mi stropiccia, abuso, sudo e sclero
The street wrinkles me, abuse, sweat and harden
In banca massiccia pelliccia, frà fa sotto zero
In the bank, massive fur coat, bro, it's freezing
Soldi, soldi, non chiedere da dove provengono
Money, money, don't ask where it comes from
Soldi, soldi, soldi, non chiedere da dove provengono
Money, money, money, don't ask where it comes from
Soldi, soldi, soldi, non chiedere da dove provengono
Money, money, money, don't ask where it comes from
Soldi, soldi, soldi, non chiedere da dove provengono
Money, money, money, don't ask where it comes from
Soldi, soldi, soldi, soldi, soldi, soldi
Money, money, money, money, money, money
Soldi, soldi, soldi, soldi, soldi, soldi
Money, money, money, money, money, money





Writer(s): Fini Cosimo, Florio Luigi, Vigorelli Francesco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.