Paroles et traduction Club Dogo - La Verità (New Mix & Remastered 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Verità (New Mix & Remastered 2017)
La Verità (New Mix & Remastered 2017)
Sotto
gli
occhiali
scuri
non
ho
pupille,
ho
dei
vortici
Under
dark
glasses
I
have
no
pupils,
I
have
vortices
Cash
svelto,
zoccole
come
i
politici
(sè)
Cash
quick,
bitches
like
politicians
(self)
Se
parlo
crudo
peggioro
il
male
o
vendico
un
torto
If
I
speak
raw
I
make
evil
worse
or
avenge
a
wrong
Il
nostro
inchiostro
è
sporco,
voi
mi
create
mostro
Our
ink
is
dirty,
you
make
me
monster
Troppi
film
veri
in
testa,
non
mi
serve
il
Blockbuster
Too
many
real
movies
in
my
head,
I
don't
need
the
Blockbuster
Nè
la
droga
tagliata
che
esce
da
quelle
casse
Nor
the
cut
drugs
that
come
out
of
those
cases
La
mia
gente
non
vi
sente,
nè
vuole
sentire
My
people
do
not
hear
you,
nor
do
they
want
to
hear
you
Mi
ucciderebbe
se
io
rimassi
bugie.
He'll
kill
me
if
I
lie.
Dal
capoluogo
di
bamba
con
i
corrotti
carramba
From
the
capital
of
bamba
with
the
corrupt
carramba
Senza
baciarla
ti
balla
in
faccia
la
samba
(giuri!)
Without
kissing
her
dance
samba
in
your
face
(swear
!)
Una
mano
sulla
Bibbia,
un′altra
pugno
armato
One
hand
on
the
Bible,
another
armed
fist
Droghe
in
circolo,
viso
d'angelo
e
corpo
del
reato
Drugs
in
circulation,
angel
face
and
body
of
the
crime
Musica
cruda
che
ha
la
diffida
nella
tua
radio
Raw
music
that
has
the
distrust
in
your
radio
Mentre
tuo
figlio
pompa
il
Dogo
e
si
legna
allo
stadio
While
your
child
pumps
the
Dogo
and
firewood
at
the
stadium
E′
dal
vuoto
che
create
che
nasce
quest'odio
It
is
from
the
void
you
create
that
this
hatred
is
born
E
col
mio
cerbero
al
guinzaglio
dico
And
with
my
cerberus
on
a
leash
I
say
La
verità
stà
nelle
cose
che
nessuno
sà
The
truth
lies
in
the
things
that
no
one
knows
(Nessuno
sà,
frà.
nessuno
sà)
(No
one
knows,
bro.
no
one
knows)
La
verità
nessuno
mai
te
la
racconterà
The
truth
no
one
will
ever
tell
you
(Nessuno
mai
lo
farà.
nessuno
mai)
(No
one
ever
will.
no
one
ever)
La
verità
stà
nelle
cose
che
nessuno
sà
The
truth
lies
in
the
things
that
no
one
knows
(Nessuno
sà,
frà.
nessuno
sà)
(No
one
knows,
bro.
no
one
knows)
La
verità
nessuno
mai
te
la
racconterà
The
truth
no
one
will
ever
tell
you
(Nessuno
mai
lo
farà.
nessuno
mai)
(No
one
ever
will.
no
one
ever)
Brucio
la
carta
stampata
I
burn
the
printed
paper
E'
la
troia
dell′industria,
non
parla
la
lingua
che
gira
in
strada
She's
the
slut
of
the
industry,
she
doesn't
speak
the
language
that
runs
on
the
street
Dà
la
verità
in
pasto
ad
un
opinione
Give
the
truth
to
an
opinion
Frà,
non
conta
più
il
tuo
nome
ma
cosa
ne
pensano
le
persone
Bro,
your
name
doesn't
matter
anymore
but
what
people
think
Due
lati
della
medaglia:
capitale
e
morale
d′Italia
Two
sides
of
the
coin:
capital
and
morale
of
Italy
Morale:
tu
hai
il
capitale
per
la
scaglia
Moral:
you
have
the
capital
for
the
flail
Regina
di
giorno
e
troia
di
notte
Queen
by
day
and
slut
by
night
Frà,
si
bagna
per
il
lusso,
righe
salgono
sù
dalle
banconote
Brother,
gets
wet
for
luxury,
rows
rise
up
from
banknotes
Milano
è
schiava
del
verbo
di
Cristo
(sì)
Milan
is
a
slave
to
the
word
of
Christ
(yes)
Tace
i
peccati
quando
guarda
negli
occhi
del
crocefisso
He
is
silent
about
sins
when
he
looks
into
the
eyes
of
the
crucifix
Si
fa
ma
non
si
dice,
frà,
punta
la
telecamera
You
do
but
you
do
not
say,
bro,
point
the
camera
Il
video
vuole
il
sorriso
perciò
taglia
via
la
lacrima
The
video
wants
the
smile
so
cut
away
the
tear
L'anima
è
sporca,
meglio
fingersi
cieco
(sì)
The
soul
is
dirty,
better
pretend
to
be
blind
(yes)
Per
non
vedere
che
ogni
santo
ha
una
storia
di
sangue
dietro
Not
to
see
that
every
saint
has
a
blood
story
behind
it
Non
sono
un
uomo
comune,
non
credo
al
luogo
comune
I
am
not
an
ordinary
man,
I
do
not
believe
in
the
commonplace
Dell′uomo
buono:
vivo
nel
malcostume
Of
the
good
man:
I
live
in
malpractice
La
verità
stà
nelle
cose
che
nessuno
sà
The
truth
lies
in
the
things
that
no
one
knows
(Nessuno
sà,
frà.
nessuno
sà)
(No
one
knows,
bro.
no
one
knows)
La
verità
nessuno
mai
te
la
racconterà
The
truth
no
one
will
ever
tell
you
(Nessuno
mai
lo
farà.
nessuno
mai)
(No
one
ever
will.
no
one
ever)
La
verità
stà
nelle
cose
che
nessuno
sà
The
truth
lies
in
the
things
that
no
one
knows
(Nessuno
sà,
frà.
nessuno
sà)
(No
one
knows,
bro.
no
one
knows)
La
verità
nessuno
mai
te
la
racconterà
The
truth
no
one
will
ever
tell
you
(Nessuno
mai
lo
farà.
nessuno
mai)
(No
one
ever
will.
no
one
ever)
Narici
d'argento
fiutano
gli
affari
Silver
nostrils
smell
business
Orecchie
d′amianto
ignorano
i
normali
Asbestos
ears
ignore
the
normals
Le
storie
occultate,
il
buio
che
inculcate
The
hidden
stories,
the
darkness
you
inculcate
Fuori
onda
v'inculate.
Off-wave
v'acculate.
La
G
non
testimonia
The
G
does
not
testify
I
vostri
divi
testimonial
puliti
Your
star
testimonial
clean
Poi
la
comprano
dai
miei
amici
Then
they
buy
it
from
my
friends
La
mia
voce
è
di
persona
in
carne
e
ossa
My
voice
is
in
person
in
the
flesh
Tu
hai
una
fetta
di
realtà,
io
ho
la
panetta
più
grossa
You
have
a
slice
of
reality,
I
have
the
biggest
panetta
Per
ogni
scarpa
di
Gucci
con
l′erre
moscia
For
every
Gucci
shoe
with
the
moscia
erre
C'è
una
bocca
senza
denti
dai
pucci
e
senza
la
doccia
There
is
a
mouth
without
teeth
from
the
pucci
and
without
the
shower
Frà
dillo,
la
risposta
è
che
il
rap
li
stanca
Fra
say
it,
the
answer
is
that
rap
tires
them
La
verità
è
che
chi
fa
radio
in
Italia
è
sopra
i
50
The
truth
is
that
those
who
make
radio
in
Italy
are
over
50
La
vita,
frà,
non
ha
il
perdono
come
per
Lapo
Life,
brother,
does
not
have
forgiveness
as
for
Lapo
Se
scidi
un
grammo
prendi
i
pugni
nel
naso
dalla
Gestapo
If
you
split
a
gram
take
your
fists
in
the
nose
from
the
Gestapo
Frà
è
la
storia
della
gente
normale,
via
il
bel
finale
Fra
is
the
story
of
normal
people,
via
the
beautiful
ending
La
verità
è
la
merda
che
ti
rimane.
The
truth
is
the
shit
you
have
left.
La
verità
stà
nelle
cose
che
nessuno
sà
The
truth
lies
in
the
things
that
no
one
knows
(Nessuno
sà,
frà.
nessuno
sà)
(No
one
knows,
bro.
no
one
knows)
La
verità
nessuno
mai
te
la
racconterà
The
truth
no
one
will
ever
tell
you
(Nessuno
mai
lo
farà.
nessuno
mai)
(No
one
ever
will.
no
one
ever)
La
verità
stà
nelle
cose
che
nessuno
sà
The
truth
lies
in
the
things
that
no
one
knows
(Nessuno
sà,
frà.
nessuno
sà)
(No
one
knows,
bro.
no
one
knows)
La
verità
nessuno
mai
te
la
racconterà
The
truth
no
one
will
ever
tell
you
(Nessuno
mai
lo
farà.
nessuno
mai)
(No
one
ever
will.
no
one
ever)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fini Cosimo, Florio Luigi, Vigorelli Francesco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.