Club Dogo - La Verità - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Club Dogo - La Verità




La Verità
The Truth
Sotto gli occhiali scuri non ho pupille, ho dei vortici
Behind my dark glasses, I don't have pupils, I have vortexes
Cash svelto, zoccole come i politici (sè)
Quick cash, bitches like politicians (yeah)
Se parlo crudo peggioro il male o vendico un torto
If I speak raw, I worsen the pain or avenge a wrong
Il nostro inchiostro è sporco, voi mi create mostro
Our ink is dirty, you create a monster out of me
Troppi film veri in testa, non mi serve il Blockbuster
Too many real movies in my head, I don't need Blockbuster
la droga tagliata che esce da quelle casse
Nor the cut drugs that come out of those speakers
La mia gente non vi sente, vuole sentire
My people don't hear you, nor do they want to
Mi ucciderebbe se io rimassi bugie.
They would kill me if I remained a lie.
Dal capoluogo di bamba con i corrotti carramba
From the cocaine capital with the corrupt, caramba
Senza baciarla ti balla in faccia la samba (giuri!)
Without kissing her, she dances the samba in your face (swear!)
Una mano sulla Bibbia, un′altra pugno armato
One hand on the Bible, the other a fist
Droghe in circolo, viso d'angelo e corpo del reato
Drugs in circulation, an angel's face and a criminal's body
Musica cruda che ha la diffida nella tua radio
Raw music that's banned on your radio
Mentre tuo figlio pompa il Dogo e si legna allo stadio
While your son blasts Dogo and gets high at the stadium
E′ dal vuoto che create che nasce quest'odio
It's from the emptiness you create that this hatred is born
E col mio cerbero al guinzaglio dico
And with my Cerberus on a leash, I say
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that nobody knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(Nobody knows, bro. Nobody knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth, no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. No one ever)
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that nobody knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(Nobody knows, bro. Nobody knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth, no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. No one ever)
Brucio la carta stampata
I burn the printed paper
E' la troia dell′industria, non parla la lingua che gira in strada
It's the industry's whore, it doesn't speak the language of the streets
la verità in pasto ad un opinione
It feeds the truth to an opinion
Frà, non conta più il tuo nome ma cosa ne pensano le persone
Bro, your name doesn't matter anymore, but what people think of you
Due lati della medaglia: capitale e morale d′Italia
Two sides of the coin: capital and Italy's morals
Morale: tu hai il capitale per la scaglia
Morality: you have the capital for the scale
Regina di giorno e troia di notte
Queen by day and whore by night
Frà, si bagna per il lusso, righe salgono dalle banconote
Bro, she gets wet for luxury, lines go up from the banknotes
Milano è schiava del verbo di Cristo (sì)
Milan is a slave to the word of Christ (yes)
Tace i peccati quando guarda negli occhi del crocefisso
It silences sins when it looks into the eyes of the crucifix
Si fa ma non si dice, frà, punta la telecamera
It's done but not said, bro, point the camera
Il video vuole il sorriso perciò taglia via la lacrima
The video wants a smile, so cut away the tear
L'anima è sporca, meglio fingersi cieco (sì)
The soul is dirty, it's better to pretend to be blind (yes)
Per non vedere che ogni santo ha una storia di sangue dietro
So as not to see that every saint has a bloody story behind them
Non sono un uomo comune, non credo al luogo comune
I'm not an ordinary man, I don't believe in the common place
Dell′uomo buono: vivo nel malcostume
Of the good man: I live in bad habits
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that nobody knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(Nobody knows, bro. Nobody knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth, no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. No one ever)
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that nobody knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(Nobody knows, bro. Nobody knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth, no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. No one ever)
Narici d'argento fiutano gli affari
Silver nostrils sniff out deals
Orecchie d′amianto ignorano i normali
Asbestos ears ignore the normal
Le storie occultate, il buio che inculcate
The hidden stories, the darkness you instill
Fuori onda v'inculate.
Off the air, you screw each other.
La G non testimonia
The G doesn't testify
I vostri divi testimonial puliti
Your clean celebrity testimonials
Poi la comprano dai miei amici
Then they buy it from my friends
La mia voce è di persona in carne e ossa
My voice is from a person in flesh and blood
Tu hai una fetta di realtà, io ho la panetta più grossa
You have a slice of reality, I have the bigger belly
Per ogni scarpa di Gucci con l′erre moscia
For every Gucci shoe with a lisp
C'è una bocca senza denti dai pucci e senza la doccia
There is a toothless mouth from the projects without a shower
Frà dillo, la risposta è che il rap li stanca
Bro, say it, the answer is that rap tires them
La verità è che chi fa radio in Italia è sopra i 50
The truth is that whoever does radio in Italy is over 50
La vita, frà, non ha il perdono come per Lapo
Life, bro, doesn't have forgiveness like for Lapo
Se scidi un grammo prendi i pugni nel naso dalla Gestapo
If you sell a gram, you get punched in the nose by the Gestapo
Frà è la storia della gente normale, via il bel finale
Bro, it's the story of ordinary people, remove the happy ending
La verità è la merda che ti rimane.
The truth is the shit that remains.
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that nobody knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(Nobody knows, bro. Nobody knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth, no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. No one ever)
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that nobody knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(Nobody knows, bro. Nobody knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth, no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. No one ever)





Writer(s): Fini Cosimo, Florio Luigi, Vigorelli Francesco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.