Club Dogo - Se tu fossi me (video) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Club Dogo - Se tu fossi me (video)




Se tu fossi me (video)
If You Were Me (video)
Su sta terra mi sento un marziano cerchio nel grano
On this earth I feel like a martian, a crop circle
Sono in sbatti come tutti gli altri cerco del grano
I'm struggling like everyone else, searching for money
Non mi calmo manco se mi bagno nell'oro colato
I can't calm down, even if I bathe in molten gold
Manco se mi fumo un tappeto persiano arrotolato
Even if I smoke a rolled-up Persian rug
Ti sei mai sentito zero
Have you ever felt like a zero?
Io mi sento sotto zero
I feel below zero
Come il gelo
Like ice
Sottoterra come quando accendi un cero
Underground, like when you light a candle
Il vagone sporco, cento pipistrelli nello stomaco
The dirty wagon, a hundred bats in my stomach
Le linee del metro sono le vene, la città è il corpo di un tossico
The metro lines are veins, the city is a junkie's body
E sei così aggressivo perché in fondo hai paura
And you're so aggressive because deep down you're scared
Io so di essere grigio tu hai la sfumatura
I know I'm gray, you have the nuance there
C'è sempre chi è più ricco più bastardo e il record poi viene battuto
There's always someone richer, more of a bastard, and the record gets broken
E poi tu sei fottuto
And then you're screwed
Certe volte dire bella vita è una contraddizione
Sometimes saying "beautiful life" is a contradiction
Come dire guerra santa o futuro in questa nazione
Like saying "holy war" or "future" in this nation
Dove ti entrano nei sogni tipo inception
Where they enter your dreams like Inception
La mia gente striscia poi viene schiacciata tipo insetto
My people crawl and then get squashed like insects
Quel che dico a questa tipa dopo che scopiamo sul cuscino
What I say to this girl after we make love on the pillow
Lei lo dice in giro poi mi scoppia in mano sto casino
She says it around, then this mess explodes in my hand
Poi la rabbia sfocia
Then the rage erupts
E voglio cancellare della gente veramente non dai social
And I truly want to erase some people, not just from social media
E non smette sta pioggia e piove sangue, voglio una doccia di contanti
And this rain won't stop, it's raining blood, I want a shower of cash
E non senso di colpa quello è per i cristiani praticanti
And not guilt, that's for practicing Christians
E senza ringraziarvi le grazie le fanno i santi
And without thanking you, thanks are given by saints
E noi siamo vicini ma distanti scianti
And we're close but distant, skiers
Rit
Chorus
Che faresti se non avessi il cash
What would you do if I didn't have the cash?
Non facessi il rap mi ameresti come fossimo comuni mortali
If I didn't rap, would you love me like we were ordinary mortals?
Come fossimo comuni mortali
Like we were ordinary mortals?
Se sapessi che fossi come te
If you knew I was like you
Mi rispetteresti e capiresti che problemi dei comuni mortali
Would you respect me and understand the problems of ordinary mortals?
Vorremmo volare senza le ali e ci guardano cadere giù
We want to fly without wings, and they watch us fall down
Milano abbracciami solo se sei deserta
Milan, embrace me only if you're deserted
Trattieni la mia testa prima che il corpo la perda
Hold my head before my body loses it
Tutti vogliono un assaggio e mi risputano per terra
Everyone wants a taste and then spits me out on the ground
Il successo è una rivincita è la fama che è una merda
Success is a revenge, it's fame that's shit
Domani sarà peggio di ieri
Tomorrow will be worse than yesterday
E sti fedeli
And these faithful ones
Che mi tendono le mani
Who reach out to me
Ma fedeli sono i cani
But dogs are faithful
Chi mi vuole un po' più crudo chi mi vuole un po' più buono frà
Some want me a little more raw, some want me a little nicer, bro
Chiunque mi vorrebbe al contrario di ciò che sono
Everyone would want me the opposite of what I am
Se tu fossi me rinasceresti come le fenici
If you were me, you'd be reborn like a phoenix
Ed ogni volta avresti più contanti in banca e meno amici
And each time you'd have more money in the bank and fewer friends
Frà siamo legati
Bro, we're tied together
Finchè non hai pace non hai tempo
Until you have peace, you don't have time
Nel frattempo
In the meantime
Pensano che tu li abbia dimenticati
They think you've forgotten them
E da fratelli pensano soltanto come fare a fotterti
And as brothers, they only think about how to screw you over
Amici come prima come prima di conoscerci
Friends like before, like before we met
Vorrei una mascera che ride
I wish I had a laughing mask
Per non vedere niente per nascondere la rabbia delle invidie
To see nothing, to hide the rage of envy
Frà io sono solo un uomo le leggi della natura
Bro, I'm just a man, the laws of nature
Tutto eterno finchè dura
Everything is eternal as long as it lasts
Finchè non fa paura
Until it's scary
Se sprofondo e sto mondo finisce di sotterrarmi
If I sink and this world finishes burying me
Voi fatemi sbagliare finchè ho forza di rialzarmi
Let me make mistakes as long as I have the strength to get up
Finchè ho il potere di pensare alle parole
As long as I have the power to think of words
Farle diventare vere
Make them come true
Immaginare meglio che sapere
Imagine better than knowing
Lascio che il karma
I let karma
Mi turbi la calma
Disturb my peace
Non è che sono un angelo e il conto si salda oh
It's not that I'm an angel and the bill is settled, oh
Rit
Chorus
Che faresti se non avessi il cash
What would you do if I didn't have the cash?
Non facessi il rap mi ameresti come fossimo comuni mortali
If I didn't rap, would you love me like we were ordinary mortals?
Come fossimo comuni mortali
Like we were ordinary mortals?
Se sapessi che fossi come te
If you knew I was like you
Mi rispetteresti e capiresti che problemi dei comuni mortali
Would you respect me and understand the problems of ordinary mortals?
Vorremmo volare senza le ali e ci guardano cadere giù
We want to fly without wings, and they watch us fall down
Se io fossi dentro un incubo mi sveglieresti
If I were in a nightmare, would you wake me up?
Se ti giurassi una bugia tu mi crederesti o no tu mi crederesti o no o no o no
If I swore to you a lie, would you believe me or not, would you believe me or not, or not, or not





Writer(s): Luigi Florio, Cosimo Fini, Francesco Vigorelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.