Paroles et traduction Club Dogo - Se Tu Fossi Me
Se Tu Fossi Me
If You Were Me
Su
′sta
terra
mi
sento
un
marziano,
cerchio
nel
grano
On
this
Earth,
I
feel
like
a
Martian,
a
crop
circle
in
the
field
Sono
in
sbatti
e
come
tutti
gli
altri
cerco
del
grano
I'm
struggling,
and
like
everyone
else,
I'm
looking
for
some
dough
Non
mi
calmo
manco
se
mi
bagno
nell'oro
colato
I
can't
calm
down,
even
if
I
bathe
in
molten
gold
Manco
se
mi
fumo
un
tappeto
persiano
arrotolato
Even
if
I
smoke
a
rolled-up
Persian
rug
Ti
sei
mai
sentito
zero?
Io
mi
sento
sotto
zero
Have
you
ever
felt
like
zero?
I
feel
below
zero
Come
il
gelo,
sottoterra,
come
quando
accendi
un
cero
Like
ice,
underground,
like
when
you
light
a
candle
Il
vagone
è
sporco,
ho
cento
pipistrelli
nello
stomaco
The
train
car
is
dirty,
I
have
a
hundred
bats
in
my
stomach
Le
linee
del
metro
sono
le
vene,
la
città
è
il
corpo
di
un
tossico
The
subway
lines
are
the
veins,
the
city
is
the
body
of
an
addict
E
sei
così
aggressivo,
perché
in
fondo
hai
paura
And
you're
so
aggressive,
because
deep
down
you're
scared
Io
so
di
essere
grigio,
tu
odi
la
sfumatura
I
know
I'm
gray,
you
hate
the
nuance
C′è
sempre
chi
è
più
ricco,
più
bastardo
There's
always
someone
richer,
more
of
a
bastard
Il
record
poi
viene
battuto
e
poi
tu
sei
fottuto
The
record
then
gets
broken,
and
then
you're
screwed
Certe
volte
dire:
"Bella
vita"
è
una
contraddizione
Sometimes
saying:
"Beautiful
life"
is
a
contradiction
Come
dire
guerra
santa
o
futuro
in
questa
nazione
Like
saying
holy
war
or
future
in
this
nation
Dove
ti
entrano
nei
sogni
tipo
"Inception"
Where
they
enter
your
dreams
like
"Inception"
La
mia
gente
striscia
e
poi
viene
schiacciata,
tipo
insetto
My
people
crawl
and
then
get
crushed,
like
insects
Quel
che
dico
a
questa
tipa
dopo
che
scopiamo
sul
cuscino
What
I
say
to
this
girl
after
we
fuck
on
the
pillow
E
lei
lo
dice
in
giro,
poi
mi
scoppia
in
mano
'sto
casino
And
she
says
it
around,
then
this
mess
explodes
in
my
hands
Poi
la
rabbia
sfocia
e
voglio
cancellare
della
gente,
veramente
non
dai
social
Then
the
anger
erupts
and
I
want
to
erase
some
people,
truly,
not
from
social
media
E
non
smette
'sta
pioggia
e
piove
sangue
And
this
rain
doesn't
stop,
and
it
rains
blood
Voglio
una
doccia
di
contanti
e
no
senso
di
colpa
I
want
a
shower
of
cash
and
no
guilt
Quello
è
per
i
cristiani
praticanti
That's
for
practicing
Christians
E
senza
ringraziarvi,
le
grazie
le
fanno
i
santi
And
without
thanking
you,
thanks
are
given
by
saints
E
noi
siamo
vicini
ma
distanti,
shanti
And
we
are
close
but
distant,
shanti
Che
faresti
se
non
avessi
il
cash,
non
facessi
il
rap
What
would
you
do
if
I
didn't
have
the
cash,
if
I
didn't
rap?
Mi
ameresti
come
fossimo
comuni
mortali
Would
you
love
me
like
we
were
ordinary
mortals?
Se
sapessi
che
fossi
come
te,
mi
rispetteresti
e
capiresti
che
ho
i
problemi
dei
comuni
mortali
If
you
knew
I
was
like
you,
would
you
respect
me
and
understand
that
I
have
the
problems
of
ordinary
mortals?
Vogliamo
volare
senza
le
ali
We
want
to
fly
without
wings
E
ci
guardano
cadere
giù
And
they
watch
us
fall
down
Milano
abbracciami
solo
se
sei
deserta
Milan,
embrace
me
only
if
you
are
deserted
Trattieni
la
mia
testa
prima
che
il
corpo
la
perda
Hold
my
head
before
the
body
loses
it
Tutti
vogliono
un
assaggio
e
mi
risputano
per
terra
Everyone
wants
a
taste
and
then
spits
me
out
on
the
ground
Il
successo
è
una
rivincita,
è
la
fama
che
è
una
merda
Success
is
a
revenge,
it's
fame
that's
shit
Domani
sarà
peggio
di
ieri,
′sti
fedeli
che
mi
tendono
le
mani
Tomorrow
will
be
worse
than
yesterday,
these
faithful
who
reach
out
their
hands
to
me
Ma
fedeli
sono
i
cani
But
dogs
are
faithful
Chi
mi
vuole
un
po′
più
crudo
e
chi
mi
vuole
un
po'
più
buono
Some
want
me
a
little
more
raw,
and
some
want
me
a
little
nicer
Frà,
chiunque
mi
vorrebbe
il
contrario
di
ciò
che
sono
Bro,
everyone
would
want
me
the
opposite
of
what
I
am
E
se
tu
fossi
me
rinasceresti
come
le
fenici
And
if
you
were
me,
you'd
be
reborn
like
the
phoenix
Ed
ogni
volta
avresti
più
contanti
in
banca
e
meno
amici
And
every
time
you'd
have
more
cash
in
the
bank
and
fewer
friends
Frà,
siamo
legati
finché
non
hai
pace
e
non
hai
tempo
Bro,
we're
tied
until
you
have
peace
and
no
time
E
nel
frattempo
pensano
che
tu
li
abbia
dimenticati
And
meanwhile,
they
think
you've
forgotten
them
E
da
fratelli
pensano
soltanto
a
come
fare
a
fotterti
And
as
brothers,
they
only
think
about
how
to
screw
you
over
Amici
come
prima,
come
prima
di
conoscerci
Friends
like
before,
like
before
we
met
Vorrei
una
maschera
che
ride
I'd
like
a
mask
that
laughs
Per
non
vedere
niente
e
per
nascondere
la
rabbia
delle
invidie
To
see
nothing
and
to
hide
the
anger
of
envy
Frà,
io
sono
solo
un
uomo,
ho
le
leggi
della
natura
Bro,
I'm
just
a
man,
I
have
the
laws
of
nature
Tutto
eterno
finché
dura,
finché
non
fa
paura
Everything
is
eternal
until
it
lasts,
until
it's
not
scary
Se
sprofondo
e
′sto
mondo
finisce
di
sotterrarmi
If
I
sink
and
this
world
finishes
burying
me
Voi
fatemi
sbagliare
finché
ho
forza
di
rialzarmi
Let
me
make
mistakes
as
long
as
I
have
the
strength
to
get
up
Finché
ho
il
potere
di
pensare
alle
parole
e
farle
diventare
vere
As
long
as
I
have
the
power
to
think
of
words
and
make
them
come
true
Immaginare
è
meglio
che
sapere
Imagining
is
better
than
knowing
Lascio
che
il
karma
mi
turbi
la
calma
I
let
karma
disturb
my
calm
Non
è
che
sono
un
angelo
ed
il
conto
si
salda
It's
not
that
I'm
an
angel
and
the
bill
is
settled
Che
faresti
se
non
avessi
il
cash,
non
facessi
il
rap
What
would
you
do
if
I
didn't
have
the
cash,
if
I
didn't
rap?
Mi
ameresti
come
fossimo
comuni
mortali
Would
you
love
me
like
we
were
ordinary
mortals?
Se
sapessi
che
fossi
come
te,
mi
rispetteresti
e
capiresti
che
ho
i
problemi
dei
comuni
mortali
If
you
knew
I
was
like
you,
would
you
respect
me
and
understand
that
I
have
the
problems
of
ordinary
mortals?
Vogliamo
volare
senza
le
ali
We
want
to
fly
without
wings
E
ci
guardano
cadere
giù
And
they
watch
us
fall
down
Se
io
fossi
dentro
a
un
incubo,
mi
sveglieresti?
If
I
were
in
a
nightmare,
would
you
wake
me
up?
Se
ti
giurassi
una
bugia,
tu
mi
crederesti?
If
I
swore
a
lie
to
you,
would
you
believe
me?
Tu
mi
crederesti
o
no?
Would
you
believe
me
or
not?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Florio, Cosimo Fini, Francesco Vigorelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.