Club Dogo - Tornerò Da Re (New Mix & Remastered 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Club Dogo - Tornerò Da Re (New Mix & Remastered 2017)




Tornerò Da Re (New Mix & Remastered 2017)
I Will Return As a King (New Mix & Remastered 2017)
Quando ritornerò da te
When I return to you
Io ci ritornerò da re
I will return as a king
Per raccontarti dei miei guai
To tell you of my woes
Dirti le cose che non sai
Tell you the things you don't know
Se io ritornerò da te
If I return to you
Io ci ritornerò da re
I will return as a king
Se non ci rivedremo mai
If we never meet again
Allora avranno vinto i guai
Then the troubles will have won
Tu che dormi ed io ti lascio, un bacio ed un messaggio
You sleep while I leave you, a kiss and a message
La valigia è sopra il letto ed è quella di un lungo viaggio
The suitcase is on the bed, it's for a long journey
Penserai che vigliacco sparire così
You'll think I'm a coward to disappear like this
Controllo del metallo, passaggi ai raggi x
Metal detectors, X-ray scanners
è la storia di una diva e del suo patrimonio
It's the story of a diva and her fortune
E di uno alla deriva e del suo pandemonio
And a man adrift with his pandemonium
Dal parlarsi son passati ai fattacci
From talking, things escalated to chaos
A quante tipe per bene gli piacciono i ragazzacci
So many good girls fall for bad boys
Tra i palazzi milionari dove sto tra gli assegnatari
Among millionaire buildings where I stay among tenants
Passione brucia tra svari e fuori orari
Passion burns between excesses and late hours
Mentre i tuoi sono in salotto e fanno il segno di croce
While your parents are in the living room making the sign of the cross
Noi siamo fuori ti ho introdotto la mia vita veloce
We're outside, I introduced you to my fast life
Sai che pure le più belle cose hanno una fine
You know even the most beautiful things come to an end
Ora in un letto di rose sei sdraiata sulle spine
Now in a bed of roses, you lie on thorns
Da quassù tutta mia la città a mia mamma
From up here, the whole city is mine, tell my mother
Stai calma stai tranqui e se la realtà cambia trama
Stay calm, stay cool, even if reality changes the plot
Dai un abbraccio ai veri amici che ho avuto
Give a hug to the true friends I had
E a mio padre che mi scuso se ho deluso per come ho vissuto
And tell my father I apologize for disappointing him with how I lived
Ma se qua ho fatto male è solo un punto di vista
But if I did wrong here, it's just a point of view
E se parlo male forse la parola giusta
And if I speak harshly, maybe it's the right word
Che mi assolve è l′amore se non che uccide lentamente
That absolves me is love, if not, it kills slowly
Perdona i miei nemici e tieni i nomi a mente
Forgive my enemies and keep their names in mind
Se vuoi muovere il mondo devi muoverti tu
If you want to move the world, you have to move yourself
Stai su e ricorda che (ricorda che)
Stay strong and remember that (remember that)
Quando ritornerò da te
When I return to you
Io ci ritornerò da re
I will return as a king
Per raccontarti dei miei guai
To tell you of my woes
Dirti le cose che non sai
Tell you the things you don't know
Se io ritornerò da te
If I return to you
Io ci ritornerò da re
I will return as a king
Se non ci rivedremo mai
If we never meet again
Allora avranno vinto i guai
Then the troubles will have won
Odio il cielo giuro stavolta l'odio davvero
I hate the sky, I swear, this time I really hate it
Non è il mio limite non mi sento leggero
This isn't my limit, I don't feel light
Guardo queste coperte col sole della mattina
I look at these sheets with the morning sun
E non posso darti quello che merita una regina
And I can't give you what a queen deserves
Quando ti sveglierai sarò già via, lontano da casa mia
When you wake up, I'll be gone, far from my home
Mordi il letto se senti la nostalgia
Bite the bed if you feel nostalgic
ai miei soci che è il mondo che non mi aspetta
Tell my friends that the world doesn't wait for me
Non basta più il coltello per prendersene una fetta
A knife is no longer enough to get a slice of it
Non devo soldi a nessuno, gli infami stanno a digiuno
I don't owe anyone money, the bastards are starving
Se suonano alla porta, tu mandali a fare in culo
If they ring the doorbell, tell them to fuck off
La vita è femmina quando ansima ma non mi ama
Life is a woman when she pants but doesn't love me
E scappo prima di vendermi l′anima a una collana
And I run away before selling my soul for a necklace
Problemi non fino a quando sarò in giro
No problems as long as I'm around
Non credi? guarda nel fondo truccato del portabiro
Don't believe me? Look in the rigged bottom of the pen holder
Poi vedi non è la fede fra' ho pure provato a credere
Then you see, it's not faith, bro, I even tried to believe
Ma bruciano nel fuoco i miei peccati e poi tornano dalla cenere
But my sins burn in the fire and then return from the ashes
Vesti i miei panni sì, giro l'angolo ed ho trent′anni
Put yourself in my shoes, yeah, I turn the corner and I'm thirty
Sembra ieri che ero solo un bambino e pesavo i grammi
It seems like yesterday I was just a kid weighing grams
Così la strada vuole che pensi,
That's how the street wants me to think,
Non vedo, non sento e non parlo ma non farlo mi uccide i sensi
I don't see, I don't hear, and I don't speak, but not doing so kills my senses
Io so che posso avere ciò che voglio e non ho la testa in alto
I know I can have what I want and I don't hold my head high
Tra la gente che mi vogliano o no
Among the people who like me or not
Io non ti sveglio no nessuno perdona chi lo abbandona
I won't wake you up, no one forgives the one who abandons them
Dormi e sogna che torno con la corona
Sleep and dream that I return with the crown
Quando ritornerò da te
When I return to you
Io ci ritornerò da re
I will return as a king
Per raccontarti dei miei guai
To tell you of my woes
Dirti le cose che non sai
Tell you the things you don't know
Se io ritornerò da te
If I return to you
Io ci ritornerò da re
I will return as a king
Se non ci rivedremo mai
If we never meet again
Allora avranno vinto i guai
Then the troubles will have won
Quando ritornerò da te
When I return to you
Io ci ritornerò da re
I will return as a king
Per raccontarti dei miei guai
To tell you of my woes
Dirti le cose che non sai
Tell you the things you don't know
Se io ritornerò da te
If I return to you
Io ci ritornerò da re
I will return as a king
Se non ci rivedremo mai
If we never meet again
Allora avranno vinto i guai
Then the troubles will have won





Writer(s): Fini Cosimo, Florio Luigi, Vigorelli Francesco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.