Paroles et traduction Club Dogo - Tornerò Da Re (New Mix & Remastered 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tornerò Da Re (New Mix & Remastered 2017)
I Will Return As a King (New Mix & Remastered 2017)
Quando
ritornerò
da
te
When
I
return
to
you
Io
ci
ritornerò
da
re
I
will
return
as
a
king
Per
raccontarti
dei
miei
guai
To
tell
you
of
my
woes
Dirti
le
cose
che
non
sai
Tell
you
the
things
you
don't
know
Se
io
ritornerò
da
te
If
I
return
to
you
Io
ci
ritornerò
da
re
I
will
return
as
a
king
Se
non
ci
rivedremo
mai
If
we
never
meet
again
Allora
avranno
vinto
i
guai
Then
the
troubles
will
have
won
Tu
che
dormi
ed
io
ti
lascio,
un
bacio
ed
un
messaggio
You
sleep
while
I
leave
you,
a
kiss
and
a
message
La
valigia
è
sopra
il
letto
ed
è
quella
di
un
lungo
viaggio
The
suitcase
is
on
the
bed,
it's
for
a
long
journey
Penserai
che
vigliacco
sparire
così
You'll
think
I'm
a
coward
to
disappear
like
this
Controllo
del
metallo,
passaggi
ai
raggi
x
Metal
detectors,
X-ray
scanners
è
la
storia
di
una
diva
e
del
suo
patrimonio
It's
the
story
of
a
diva
and
her
fortune
E
di
uno
alla
deriva
e
del
suo
pandemonio
And
a
man
adrift
with
his
pandemonium
Dal
parlarsi
son
passati
ai
fattacci
From
talking,
things
escalated
to
chaos
A
quante
tipe
per
bene
gli
piacciono
i
ragazzacci
So
many
good
girls
fall
for
bad
boys
Tra
i
palazzi
milionari
dove
sto
tra
gli
assegnatari
Among
millionaire
buildings
where
I
stay
among
tenants
Passione
brucia
tra
svari
e
fuori
orari
Passion
burns
between
excesses
and
late
hours
Mentre
i
tuoi
sono
in
salotto
e
fanno
il
segno
di
croce
While
your
parents
are
in
the
living
room
making
the
sign
of
the
cross
Noi
siamo
fuori
ti
ho
introdotto
la
mia
vita
veloce
We're
outside,
I
introduced
you
to
my
fast
life
Sai
che
pure
le
più
belle
cose
hanno
una
fine
You
know
even
the
most
beautiful
things
come
to
an
end
Ora
in
un
letto
di
rose
sei
sdraiata
sulle
spine
Now
in
a
bed
of
roses,
you
lie
on
thorns
Da
quassù
tutta
mia
la
città
dì
a
mia
mamma
From
up
here,
the
whole
city
is
mine,
tell
my
mother
Stai
calma
stai
tranqui
e
se
la
realtà
cambia
trama
Stay
calm,
stay
cool,
even
if
reality
changes
the
plot
Dai
un
abbraccio
ai
veri
amici
che
ho
avuto
Give
a
hug
to
the
true
friends
I
had
E
dì
a
mio
padre
che
mi
scuso
se
ho
deluso
per
come
ho
vissuto
And
tell
my
father
I
apologize
for
disappointing
him
with
how
I
lived
Ma
se
qua
ho
fatto
male
è
solo
un
punto
di
vista
But
if
I
did
wrong
here,
it's
just
a
point
of
view
E
se
parlo
male
forse
la
parola
giusta
And
if
I
speak
harshly,
maybe
it's
the
right
word
Che
mi
assolve
è
l′amore
se
non
che
uccide
lentamente
That
absolves
me
is
love,
if
not,
it
kills
slowly
Perdona
i
miei
nemici
e
tieni
i
nomi
a
mente
Forgive
my
enemies
and
keep
their
names
in
mind
Se
vuoi
muovere
il
mondo
devi
muoverti
tu
If
you
want
to
move
the
world,
you
have
to
move
yourself
Stai
su
e
ricorda
che
(ricorda
che)
Stay
strong
and
remember
that
(remember
that)
Quando
ritornerò
da
te
When
I
return
to
you
Io
ci
ritornerò
da
re
I
will
return
as
a
king
Per
raccontarti
dei
miei
guai
To
tell
you
of
my
woes
Dirti
le
cose
che
non
sai
Tell
you
the
things
you
don't
know
Se
io
ritornerò
da
te
If
I
return
to
you
Io
ci
ritornerò
da
re
I
will
return
as
a
king
Se
non
ci
rivedremo
mai
If
we
never
meet
again
Allora
avranno
vinto
i
guai
Then
the
troubles
will
have
won
Odio
il
cielo
giuro
stavolta
l'odio
davvero
I
hate
the
sky,
I
swear,
this
time
I
really
hate
it
Non
è
il
mio
limite
non
mi
sento
leggero
This
isn't
my
limit,
I
don't
feel
light
Guardo
queste
coperte
col
sole
della
mattina
I
look
at
these
sheets
with
the
morning
sun
E
non
posso
darti
quello
che
merita
una
regina
And
I
can't
give
you
what
a
queen
deserves
Quando
ti
sveglierai
sarò
già
via,
lontano
da
casa
mia
When
you
wake
up,
I'll
be
gone,
far
from
my
home
Mordi
il
letto
se
senti
la
nostalgia
Bite
the
bed
if
you
feel
nostalgic
Dì
ai
miei
soci
che
è
il
mondo
che
non
mi
aspetta
Tell
my
friends
that
the
world
doesn't
wait
for
me
Non
basta
più
il
coltello
per
prendersene
una
fetta
A
knife
is
no
longer
enough
to
get
a
slice
of
it
Non
devo
soldi
a
nessuno,
gli
infami
stanno
a
digiuno
I
don't
owe
anyone
money,
the
bastards
are
starving
Se
suonano
alla
porta,
tu
mandali
a
fare
in
culo
If
they
ring
the
doorbell,
tell
them
to
fuck
off
La
vita
è
femmina
quando
ansima
ma
non
mi
ama
Life
is
a
woman
when
she
pants
but
doesn't
love
me
E
scappo
prima
di
vendermi
l′anima
a
una
collana
And
I
run
away
before
selling
my
soul
for
a
necklace
Problemi
non
fino
a
quando
sarò
in
giro
No
problems
as
long
as
I'm
around
Non
credi?
guarda
nel
fondo
truccato
del
portabiro
Don't
believe
me?
Look
in
the
rigged
bottom
of
the
pen
holder
Poi
vedi
non
è
la
fede
fra'
ho
pure
provato
a
credere
Then
you
see,
it's
not
faith,
bro,
I
even
tried
to
believe
Ma
bruciano
nel
fuoco
i
miei
peccati
e
poi
tornano
dalla
cenere
But
my
sins
burn
in
the
fire
and
then
return
from
the
ashes
Vesti
i
miei
panni
sì,
giro
l'angolo
ed
ho
trent′anni
Put
yourself
in
my
shoes,
yeah,
I
turn
the
corner
and
I'm
thirty
Sembra
ieri
che
ero
solo
un
bambino
e
pesavo
i
grammi
It
seems
like
yesterday
I
was
just
a
kid
weighing
grams
Così
la
strada
vuole
che
pensi,
That's
how
the
street
wants
me
to
think,
Non
vedo,
non
sento
e
non
parlo
ma
non
farlo
mi
uccide
i
sensi
I
don't
see,
I
don't
hear,
and
I
don't
speak,
but
not
doing
so
kills
my
senses
Io
so
che
posso
avere
ciò
che
voglio
e
non
ho
la
testa
in
alto
I
know
I
can
have
what
I
want
and
I
don't
hold
my
head
high
Tra
la
gente
che
mi
vogliano
o
no
Among
the
people
who
like
me
or
not
Io
non
ti
sveglio
no
nessuno
perdona
chi
lo
abbandona
I
won't
wake
you
up,
no
one
forgives
the
one
who
abandons
them
Dormi
e
sogna
che
torno
con
la
corona
Sleep
and
dream
that
I
return
with
the
crown
Quando
ritornerò
da
te
When
I
return
to
you
Io
ci
ritornerò
da
re
I
will
return
as
a
king
Per
raccontarti
dei
miei
guai
To
tell
you
of
my
woes
Dirti
le
cose
che
non
sai
Tell
you
the
things
you
don't
know
Se
io
ritornerò
da
te
If
I
return
to
you
Io
ci
ritornerò
da
re
I
will
return
as
a
king
Se
non
ci
rivedremo
mai
If
we
never
meet
again
Allora
avranno
vinto
i
guai
Then
the
troubles
will
have
won
Quando
ritornerò
da
te
When
I
return
to
you
Io
ci
ritornerò
da
re
I
will
return
as
a
king
Per
raccontarti
dei
miei
guai
To
tell
you
of
my
woes
Dirti
le
cose
che
non
sai
Tell
you
the
things
you
don't
know
Se
io
ritornerò
da
te
If
I
return
to
you
Io
ci
ritornerò
da
re
I
will
return
as
a
king
Se
non
ci
rivedremo
mai
If
we
never
meet
again
Allora
avranno
vinto
i
guai
Then
the
troubles
will
have
won
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fini Cosimo, Florio Luigi, Vigorelli Francesco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.