Club Dogo - Tornerò Da Re - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Club Dogo - Tornerò Da Re




Tornerò Da Re
I'll Return as a King
Quando ritornerò da te
When I return to you
Io ci ritornerò da re
I'll return as a king
Per raccontarti dei miei guai
To tell you of my woes
Dirti le cose che non sai
Tell you the things you don't know
Se io ritornerò da te
If I return to you
Io ci ritornerò da re
I'll return as a king
Se non ci rivedremo mai
If we never meet again
Allora avranno vinto i guai
Then my troubles will have won
Tu che dormi ed io ti lascio, un bacio ed un messaggio
You sleep as I leave you, a kiss and a message
La valigia è sopra il letto ed è quella di un lungo viaggio
The suitcase is on the bed, packed for a long journey
Penserai che vigliacco sparire così
You'll think me a coward to disappear like this
Controllo del metallo, passaggi ai raggi x
Metal detectors, x-ray checks
è la storia di una diva e del suo patrimonio
It's the story of a diva and her fortune
E di uno alla deriva e del suo pandemonio
And one adrift and his pandemonium
Dal parlarsi son passati ai fattacci
From talking, they've moved on to scandals
A quante tipe per bene gli piacciono i ragazzacci
How many good girls like bad boys
Tra i palazzi milionari dove sto tra gli assegnatari
Among the millionaire buildings where I stand among the tenants
Passione brucia tra svari e fuori orari
Passion burns between variations and after hours
Mentre i tuoi sono in salotto e fanno il segno di croce
While your parents are in the living room making the sign of the cross
Noi siamo fuori ti ho introdotto la mia vita veloce
We're outside, I've introduced you to my fast life
Sai che pure le più belle cose hanno una fine
You know that even the most beautiful things have an end
Ora in un letto di rose sei sdraiata sulle spine
Now in a bed of roses you lie on thorns
Da quassù tutta mia la città a mia mamma
From up here, the whole city is mine, tell my mom
Stai calma stai tranqui e se la realtà cambia trama
Stay calm, stay peaceful, and if reality changes the plot
Dai un abbraccio ai veri amici che ho avuto
Give a hug to the true friends I've had
E a mio padre che mi scuso se ho deluso per come ho vissuto
And tell my father that I apologize if I disappointed him with how I lived
Ma se qua ho fatto male è solo un punto di vista
But if I did wrong here, it's just a point of view
E se parlo male forse la parola giusta
And if I speak ill, maybe the right word
Che mi assolve è l′amore se non che uccide lentamente
That absolves me is love, unless it kills slowly
Perdona i miei nemici e tieni i nomi a mente
Forgive my enemies and keep their names in mind
Se vuoi muovere il mondo devi muoverti tu
If you want to move the world, you have to move yourself
Stai su e ricorda che (ricorda che)
Stay up and remember that (remember that)
Quando ritornerò da te
When I return to you
Io ci ritornerò da re
I'll return as a king
Per raccontarti dei miei guai
To tell you of my woes
Dirti le cose che non sai
Tell you the things you don't know
Se io ritornerò da te
If I return to you
Io ci ritornerò da re
I'll return as a king
Se non ci rivedremo mai
If we never meet again
Allora avranno vinto i guai
Then my troubles will have won
Odio il cielo giuro stavolta l'odio davvero
I hate the sky, I swear this time I really hate it
Non è il mio limite non mi sento leggero
It's not my limit, I don't feel light
Guardo queste coperte col sole della mattina
I look at these blankets with the morning sun
E non posso darti quello che merita una regina
And I can't give you what a queen deserves
Quando ti sveglierai sarò già via, lontano da casa mia
When you wake up, I'll already be gone, far from my home
Mordi il letto se senti la nostalgia
Bite the bed if you feel nostalgic
ai miei soci che è il mondo che non mi aspetta
Tell my associates that the world doesn't await me
Non basta più il coltello per prendersene una fetta
A knife is no longer enough to take a slice of it
Non devo soldi a nessuno, gli infami stanno a digiuno
I don't owe anyone money, the infamous are starving
Se suonano alla porta, tu mandali a fare in culo
If they knock on the door, send them to hell
La vita è femmina quando ansima ma non mi ama
Life is a woman when she gasps but doesn't love me
E scappo prima di vendermi l′anima a una collana
And I run away before selling my soul to a necklace
Problemi non fino a quando sarò in giro
Problems not until I'm around
Non credi? guarda nel fondo truccato del portabiro
Don't you believe it? Look in the rigged bottom of the pen
Poi vedi non è la fede fra' ho pure provato a credere
Then you see it's not faith, bro, I even tried to believe
Ma bruciano nel fuoco i miei peccati e poi tornano dalla cenere
But my sins burn in the fire and then return from the ashes
Vesti i miei panni sì, giro l'angolo ed ho trent′anni
Wear my clothes, yes, I turn the corner and I'm thirty years old
Sembra ieri che ero solo un bambino e pesavo i grammi
It seems like yesterday I was just a kid weighing grams
Così la strada vuole che pensi,
That's how the street wants me to think,
Non vedo, non sento e non parlo ma non farlo mi uccide i sensi
I don't see, I don't hear, and I don't speak, but not doing it kills my senses
Io so che posso avere ciò che voglio e non ho la testa in alto
I know I can have what I want, and I don't hold my head high
Tra la gente che mi vogliano o no
Among the people who want me or not
Io non ti sveglio no nessuno perdona chi lo abbandona
I don't wake you up, no one forgives those who abandon them
Dormi e sogna che torno con la corona
Sleep and dream that I return with the crown
Quando ritornerò da te
When I return to you
Io ci ritornerò da re
I'll return as a king
Per raccontarti dei miei guai
To tell you of my woes
Dirti le cose che non sai
Tell you the things you don't know
Se io ritornerò da te
If I return to you
Io ci ritornerò da re
I'll return as a king
Se non ci rivedremo mai
If we never meet again
Allora avranno vinto i guai
Then my troubles will have won
Quando ritornerò da te
When I return to you
Io ci ritornerò da re
I'll return as a king
Per raccontarti dei miei guai
To tell you of my woes
Dirti le cose che non sai
Tell you the things you don't know
Se io ritornerò da te
If I return to you
Io ci ritornerò da re
I'll return as a king
Se non ci rivedremo mai
If we never meet again
Allora avranno vinto i guai
Then my troubles will have won





Writer(s): Fini Cosimo, Florio Luigi, Vigorelli Francesco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.