Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jo
joutui
armas
aika
ja
suvi
suloinen
Nun
ist
die
liebe
Zeit
gekommen
und
der
liebliche
Sommer
Kauniisti
joka
paikkaa
koristaa
kukkanen
Schön
schmückt
jede
Stelle
mit
Blumen
Nyt
siunaustaan
suopi
taas
lämpö
auringon
Nun
spendet
Segen
wieder
die
Wärme
der
Sonne
Se
luonnon
uudeks
luopi,
se
kutsuu
elohon
Sie
erneuert
die
Natur,
sie
ruft
zum
Leben
Taas
niityt
vihannoivat
ja
laiho
laaksossa
Wieder
grünen
die
Wiesen
und
das
Getreide
im
Tal
Puut
metsän
huminoivat
taas
lehtiverhossa
Die
Bäume
des
Waldes
rauschen
wieder
im
Blätterkleid
Se
meille
muistuttaapi
hyvyyttäs
Jumala
Es
erinnert
uns
an
Deine
Güte,
Gott
Ihmeitäs
julistaapi
se
vuosi
vuodelta
Es
verkündet
Deine
Wunder
Jahr
für
Jahr
Taas
linnut
laulujansa
visertää
kauniisti
Wieder
zwitschern
die
Vögel
ihre
Lieder
schön
Myös
eikö
Herran
kansa
luojaansa
kiittäisi?
Sollte
nicht
auch
das
Volk
des
Herrn
seinen
Schöpfer
preisen?
Mun
sieluni
sä
liitä
myös
äänes
kuorohon
Meine
Seele,
stimme
auch
ein
in
den
Chor
Ja
armon
Herraa
kiitä
kun
Laupias
hän
on
Und
danke
dem
Herrn
der
Gnade,
denn
Er
ist
barmherzig,
meine
Liebste
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sid Hille, Israel Kolmodin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.