Clueso feat. Sharaktah - Aus Dem Weg (feat. Sharaktah) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Clueso feat. Sharaktah - Aus Dem Weg (feat. Sharaktah)




Aus Dem Weg (feat. Sharaktah)
Out of My Way (feat. Sharaktah)
Mondschein, eine Hand am Lenkrad
Moonlight, one hand on the steering wheel
Helikopter suchen Gangster
Helicopters looking for gangsters
Kopf in die Wolken gesteckt
Head stuck in the clouds
Und es macht "Oh" aus dem offenen Verdeck
And it goes "Oh" from the open top
Hab' meine Route nie geändert
I never changed my route
Im Inneren immer noch "Rhythm Is a Dancer"
Inside still "Rhythm Is a Dancer"
Kopf in die Wolken gesteckt
Head stuck in the clouds
Jede Bodenwelle spült die Sorgen weg
Every bump washes away the worries
Geht mir alle aus dem Weg
Get out of my way
Ich hab' Power, sei nicht sauer
I've got power, don't be sour
Wenn ich euch wieder die Vorfahrt nehm
When I take the right of way from you again
(Vorfahrt nehm') Hab' einen Traum zu leben
(Take the right of way) I have a dream to live
(Traum zu leben)
(Dream to live)
Geht mir alle aus dem Weg
Get out of my way
Siehst du mein Rücklicht, bin ich glücklich
If you see my tail lights, I'm happy
Denn ich mach' mich aus dem Staub, was geht (Staub, was geht)
'Cause I'm getting outta the dust, what's up (dust, what's up)
Alle aus dem Weg (aus dem Weg)
Everyone out of the way (out of the way)
Nur leere Straßen, von hier sieht man den Horizont
Only empty streets, from here you can see the horizon
Alle Seelen schlafen und sie träumen, wie man da hinkommt
All souls are sleeping and they dream of how to get there
Im Labyrinth der Chancen brechen alle Wände ein
In the labyrinth of chances, all walls break down
Wie kann man sich verändern und danach auch noch derselbe sein?
How can you change and still be the same after?
Adrenalin in meiner Blutbahn
Adrenaline in my bloodstream
Pumpt durch die Adern setzt mich ständig unter Zugzwang (Zugzwang)
Pumping through my veins constantly puts me under pressure (pressure)
Immer wieder ins kalte Wasser springen
Always jumping into cold water
Was das bringt?
What does that bring?
Genau das nimmt mir die Flugangst
Exactly that takes away my fear of flying
Kings and Queens, durch die Decke mit 'nem Kopfsprung
Kings and Queens, through the ceiling with a head jump
Häng' irgendwie da oben in meinem Kosmos (Kosmos)
Hanging somehow up there in my cosmos (cosmos)
Hände in die Wolken gesteckt
Hands stuck in the clouds
Und es macht (uh) aus dem offenen Verdeck
And it goes (uh) from the open top
Geht mir alle aus dem Weg
Get out of my way
Ich hab' Power, sei nicht sauer wenn ich euch wieder die Vorfahrt nehm
I've got power, don't be sour when I take the right of way from you again
(Vorfahrt nehm')
(Take the right of way)
Hab' einen Traum zu leben (Traum zu leben)
I have a dream to live (dream to live)
Geht mir alle aus dem Weg
Get out of my way
Siehst du mein Rücklicht, bin ich glücklich
If you see my tail lights, I'm happy
Denn ich mach' mich aus dem Staub, was geht (Staub, was geht)
'Cause I'm getting outta the dust, what's up (dust, what's up)
Alle aus dem Weg (aus dem Weg)
Everyone out of the way (out of the way)
Ich kann nicht anders, kann nur so sein (so sein, so sein)
I can't help it, that's just how I am (how I am, how I am)
Bunte Lichter, Reifen drehen (drehen, aha)
Colorful lights, tires spinning (spinning, aha)
Hände schwitzen, wenn ich hochschalt' (hochschalt', hochschalt')
Hands sweating when I shift up (shift up, shift up)
Sechster Gang, ich bleib' nie stehen
Sixth gear, I'll never stop
Geht mir alle aus dem Weg
Get out of my way
Ich hab' Power, sei nicht sauer wenn ich euch wieder die Vorfahrt nehm
I've got power, don't be sour when I take the right of way from you again
(Vorfahrt nehm')
(Take the right of way)
Hab einen Traum zu leben (Traum zu leben)
I have a dream to live (dream to live)
Geht mir alle aus dem Weg
Get out of my way
Siehst du mein Rücklicht, bin ich glücklich
If you see my tail lights, I'm happy
Denn ich mach' mich aus dem Staub, was geht (Staub, was geht)
'Cause I'm getting outta the dust, what's up (dust, what's up)
Alle aus dem Weg (aus dem Weg)
Everyone out of the way (out of the way)





Writer(s): Joshua Allery, Thomas Huebner, Laurin Auth, Daniel Flamm, Christopher Fries, Christopher Mede


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.