Clutch - Big Fat Pig - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clutch - Big Fat Pig




Norman the Mormon hears the doorbell ring.
Мормон Норман слышит звонок в дверь.
But inside they′re not answering.
Но внутри они не отвечают.
Peering through the window, to his surprise,
К своему удивлению, он заглянул в окно.
The door flies open, "Come inside!"
Дверь распахивается: "заходи!"
"I am Jason the Freemason, what you're selling i do not need.
масон Ясон, то, что ты продаешь, мне не нужно.
Mr. Patrick, orthodox Catholic, is more likely in your league."
Мистер Патрик, ортодоксальный католик, скорее всего, в вашей лиге.
At that very moment Mr. Softee rings his bells,
В этот самый момент мистер Софти звонит в колокольчики.
Ding-a-ling ding-a-ling.
Динь-а-линь, Динь-а-линь.
Quickly thereafter, Choco-Taco delight
Вскоре после этого-Чоко-тако-восторг
While reclining on his brand new mountain bike.
Откинувшись на своем новеньком горном велосипеде.
Now watch you most closely, for here the plot does twist.
А теперь смотри на себя повнимательнее, потому что здесь сюжет закручивается.
Enter Simon, the super Scientologist.
Входит Саймон, супер-саентолог.
"I′m opining sailing Simon. Is you stupid or is you just high?
- Я думаю, Саймон, ты тупой или просто под кайфом?
Mother Hubbard got me covered like Sarah Lee on her cherry pie."
Матушка Хаббард накрыла меня, как Сара Ли своим вишневым пирогом.
Norman says to Simon, "Hey, if there are really aliens,
Норман говорит Саймону: "Эй, если здесь действительно есть инопланетяне,
I would think that L. Ron Hubbard would have to be one of them."
Я думаю, что Л. Рон Хаббард должен быть одним из них".
"Oh My Lord! Oh My Lord! Oh My Oh My!"
Боже! О Боже! О Боже!"
Harmonica solo
Соло на губной гармонике
The Pie Man passes by on his way to the fair (and he says)
Человек-пирог проходит мимо по дороге на ярмарку он говорит).
"Reason, won't you put your blue dress on?
"Разум, почему бы тебе не надеть свое голубое платье?
Reason, won't you put your blue jeans on?"
Почему бы тебе не надеть свои синие джинсы?
At that very moment Mr.Softee rings his bells.
В этот самый момент мистер Софти звонит в колокольчики.
So before Simon could bring his crushing blow,
И прежде чем Саймон успел нанести сокрушительный удар,
Norman raises his hands, "Oh no, oh no!"
Норман вскидывает руки: нет, О нет!"
Simon says, "Hey, we ain′t even finished this!"
Саймон говорит: "Эй, мы еще не закончили!"
Norman says, "Yes we have. Here come them Witnesses."
Норман говорит: "Да, видели. а вот и свидетели".
"Reason, won′t you put your blue dress on?
"Разум, почему бы тебе не надеть свое голубое платье?
Reason, won't you put your blue dress on?"
Почему бы тебе не надеть свое голубое платье?





Writer(s): Fallon Neil, Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.