Clutch - Effigy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clutch - Effigy




Behold the man, a living example
Узрите человека, живой пример.
Behold the man, a living example
Узрите человека, живой пример.
In his likeness sacred profane
По его подобию священный нечестивый
In his likeness sacred profane
По его подобию священный нечестивый
Behold the man, what have I done?
Взгляни на этого человека, что я наделал?
The path to hell is paved
Дорога в ад вымощена.
With least resistance
С наименьшим сопротивлением
But those less traveled by
Но те, кто меньше путешествовал мимо
Shall make a world of difference
Мы сделаем мир другим.
Beating myself to a pulp
Избиваю себя до полусмерти
Extracting from my skull
Извлечение из моего черепа
All those things I′ve learned to live with
Со всем этим я научился жить.
All those things I've loved
Все те вещи, которые я любил.
All these things are killing me
Все это убивает меня.
A perpetual fall from grace
Вечное грехопадение.
But the hand that feeds is the hand that beats me
Но рука, которая кормит, - это рука, которая бьет меня.
Fiercely in the face
Яростно в лицо
So I will build myself an effigy
Так что я построю себе чучело.
Build myself an effigy
Построю себе чучело.
Build myself an effigy
Построю себе чучело.
Build myself an effigy
Построю себе чучело.
No longer mope in mediocre hell
Я больше не хандрю в заурядном аду.
No longer mope in mediocre hell
Я больше не хандрю в заурядном аду.
Behold the man, a living example
Узрите человека, живой пример.
Behold the man, what have I done?
Взгляни на этого человека, что я наделал?
Behold the man in his likeness sacred profane
Узрите человека в его подобии, святого, нечестивого.
Behold the man, a living example
Узрите человека, живой пример.
Behold the man, what have I done?
Взгляни на этого человека, что я наделал?
Behold the man in his likeness
Узрите человека в его подобии.
What have I done?
Что я наделал?
What have I done?
Что я наделал?
What have I done?
Что я наделал?
What have I done?
Что я наделал?
Done done done
Сделано сделано сделано
Effigy
Изображение
Effigy
Чучело
Effigy
Чучело
Effigy
Изображение
Behold the man
Взгляни на этого человека
Behold the man
Взгляни на этого человека
The icons, betrayal, and guilt
Иконы, предательство и чувство вины.
The icons, betrayal, and guilt
Иконы, предательство и чувство вины.
The icons, betrayal, and filth
Иконы, предательство и грязь.
The icon, what have I done?
Икона, что я наделал?
Behold the man, a living example
Узрите человека, живой пример.
In his likeness sacred profane
По его подобию священный нечестивый
Behold the man
Взгляни на этого человека
Behold the man
Взгляни на этого человека
What have I done?
Что я наделал?
What have I done?
Что я наделал?
What have I done?
Что я наделал?





Writer(s): Fallon Neil, Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.