Paroles et traduction Clutch - I Send Pictures
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
send
pictures
through
the
mail
Я
посылаю
фотографии
по
почте.
Of
buried
treasures
and
Humpback
whales
О
зарытых
сокровищах
и
горбатых
китах.
To
famous
people
I
do
not
know
К
известным
людям,
которых
я
не
знаю.
I
sign
"Sincerely,
Matthias
Doe"
Я
подписываюсь:
"с
уважением,
Маттиас
Доу".
I
await
their
response
Я
жду
их
ответа.
Some
send
none,
some
send
cops
Кто-то
никого
не
посылает,
кто-то
посылает
копов.
There
was
one,
a
senator
Был
один,
сенатор.
From
the
island
of
Corsica
С
острова
Корсика.
She
sent
one
from
a
shell
Она
послала
один
из
снарядов.
She
blew
right
through
it
and
ordered
a
spell
Она
дунула
прямо
сквозь
него
и
приказала
произнести
заклинание.
I,
N,
T,
H,
E,
B,
E,
G,
I,
N,
N,
I,
N,
G,
T,
H,
E,
R,
E,
I,
S
I,
N,
T,
H,
E,
B,
E,
G,
I,
N,
N,
I,
N,
G,
T,
H,
E,
R,
E,
I,
S
Nothingness
Незначительность
But
after
I,
I
heard
it
all
Но
после
того,
как
я
...
я
все
это
услышал.
I
knew
she
was
a
false
prophet
Я
знал
что
она
лжепророк
(As
was
foretold)
(Как
и
было
предсказано)
She′s
not
the
angel
that
I
know
Она
не
ангел,
которого
я
знаю.
She's
not
the
woman
for
whom
I
am
born
Она
не
та
женщина
для
которой
я
рожден
Two
Roman
pictures
guard
the
doors
Две
римские
картины
охраняют
двери.
Of
these
celebrities
I
adore
Я
обожаю
всех
этих
знаменитостей.
I
give
them
misinformation
Я
даю
им
дезинформацию.
9 times
of
10
it
leads
to
persuasion
В
9 случаях
из
10
это
приводит
к
убеждению.
Wolves
do
not
howl
at
the
moon
Волки
не
воют
на
Луну.
But
at
the
fluffed-up
poodles
Но
на
взъерошенных
пуделей
I
walked
in
like
a
king
Я
вошел,
как
король.
Instead
of
pictures,
I
take
their
things
Вместо
фотографий
я
беру
их
вещи.
I
walked
out
to
that?
Я
вышел
к
этому?
Arranging
their
things
in
the
shape
of
songs
Аранжировка
их
вещей
в
форме
песен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy
Album
Jam Room
date de sortie
01-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.