Paroles et traduction Clutch - Nickel Dime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
landed
in
Manhattan
with
rifles
and
hatchets
Они
высадились
на
Манхэттене
с
винтовками
и
топорами,
Screeching
′bout
the
living
dead
Вопя
о
живых
мертвецах,
Eating
all
the
fodder
like
there
wasn't
a
tomorrow
Пожирая
все
припасы,
словно
завтра
не
настанет,
As
they
feared,
how
they
feared,
how
they
feared
Как
они
боялись,
как
они
боялись,
как
они
боялись.
Sacagawea
is
getting
meaner
Сакагавея
становится
злее,
Nickel
dime,
nickel
dime,
nickel
dime
Пятачок,
пятачок,
пятачок,
It′s
such
a
long
road
that
we
travel
Это
такой
длинный
путь,
по
которому
мы
идем,
Nickel
dime,
nickel
dime
Пятачок,
пятачок.
Causing
more
commotion
with
that
steam
locomotion
Вызывая
еще
больше
шума
этим
паровым
локомотивом
On
the
flying
country
mile
На
летучей
сельской
миле,
Blisters
by
the
fistfulls
'til
the
foreman
blows
the
whistle
Мозоли
горстями,
пока
бригадир
не
свистнет,
And
drinking
whiskey
all
the
while
И
пьем
виски
все
это
время.
Sacagawea
is
getting
meaner
Сакагавея
становится
злее,
Nickel
dime,
nickel
dime,
nickel
dime
Пятачок,
пятачок,
пятачок,
It's
such
a
long
road
that
we
travel
Это
такой
длинный
путь,
по
которому
мы
идем,
Nickel
dime,
nickel
dime
Пятачок,
пятачок.
Get
up
on
the
chuckwagon
if
your
feet
are
dragging
Забирайся
на
фургон
с
провизией,
если
ноги
волочишь,
Get
up
on
the
chuckwagon
if
your
feet
are
dragging
Забирайся
на
фургон
с
провизией,
если
ноги
волочишь,
Get
up
on
the
chuckwagon
if
your
feet
are
dragging,
yeah
Забирайся
на
фургон
с
провизией,
если
ноги
волочишь,
да.
Well,
they
landed
on
Europa
and
it′s
colder
than
Dakota
Ну,
они
высадились
на
Европу,
и
там
холоднее,
чем
в
Дакоте,
But
they
take
the
bull
by
the
horns
Но
они
берут
быка
за
рога.
For
the
frozen
ocean,
foreman
has
himself
the
notion
Для
замерзшего
океана
у
бригадира
есть
идея,
This
ain′t
nothing
we
ain't
done
before
Это
не
то,
чего
мы
раньше
не
делали.
Sacagawea
is
getting
meaner
Сакагавея
становится
злее,
Nickel
dime,
nickel
dime,
nickel
dime
Пятачок,
пятачок,
пятачок,
It′s
such
a
long
road
that
we
travel
Это
такой
длинный
путь,
по
которому
мы
идем,
Nickel
dime,
nickel
dime,
nickel
dime
Пятачок,
пятачок,
пятачок.
Sacagawea
is
getting
meaner
Сакагавея
становится
злее,
Nickel
dime,
nickel
dime,
nickel
dime
Пятачок,
пятачок,
пятачок,
It's
such
a
long
road
that
we
travel
Это
такой
длинный
путь,
по
которому
мы
идем,
Nickel
dime,
nickel
dime
Пятачок,
пятачок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fallon Neil, Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.