Clutch - Raised by Horses - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clutch - Raised by Horses




I was eating dinner at the table with people from the music industry.
Я обедал за столом с людьми из музыкальной индустрии.
They asked me if I liked it in "The City." I said I liked it better in the country.
Они спросили меня, нравится ли мне в "городе", я ответил, что в деревне мне нравится больше.
The label representative asked me what about it most appealed to me.
Представитель лейбла спросил меня, что мне больше всего понравилось.
"I love to listen to the yellowhammer singing ′a little bit of bread and no cheese'."
люблю слушать, как желтый молот поет "немного хлеба и никакого сыра"".
Then I commenced to do a tap dance on eggplant Parmesan before their eyes.
Затем я начал танцевать чечетку на баклажанном Пармезане у них на глазах.
Guided by voices, whole bag of tricks. Raised by Druids and Horses.
Ведомый голосами, целый мешок трюков, воспитанный друидами и лошадьми.
(Then I told them):
(Затем я сказал им):
"Never underestimate the power of Love. You dig my new horseshoes?
"Никогда не недооценивай силу любви.
Never underestimate the power of Love."
Никогда не недооценивай силу любви.
"Come here quickly he′s lost his mind!"
"Иди сюда скорее, он сошел с ума!"
"Frightened? Well I'm not surprised, you've never seen the likes of me.
- Испугался? - что ж, я не удивлен, ты никогда не видел таких, как я.
Check it, I want a big fat advance and my alfalfa free!"
Зацени, я хочу большой аванс и мою люцерну бесплатно!"
"Come here quickly he′s lost his mind!"
"Иди сюда скорее, он сошел с ума!"
The manager removed me from the restaurant. A crowd got to gathering around.
Менеджер увел меня из ресторана, и вокруг начала собираться толпа.
I said, "You can throw a man out on his ear, but you can′t keep a good horse down!"
Я сказал: "Ты можешь вышвырнуть человека за ухо, но ты не сможешь удержать хорошую лошадь!"
Mounted police sprung to action. Never cut me any bit of slack.
Конная полиция бросилась в бой, никогда не давала мне слабины.
But I wasn't going anywhere ′til they got off my brother's back.
Но я никуда не собирался уходить, пока они не слезут со спины моего брата.





Writer(s): Fallon Neil, Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.