Clutch - Struck Down - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clutch - Struck Down




Struck down by a vision of beauty
Пораженный видением красоты
Said I was struck down by a long legged archer
Сказал, что меня сразил длинноногий лучник.
Oh the city was hot, but my blood ran cold
О, в городе было жарко, но моя кровь стынет в жилах.
Oh, the city went dark, keep calm and carry on.
О, город погрузился во тьму, сохраняй спокойствие и живи дальше.
I was a young man, only 19 years old.
Я был молод, мне было всего 19 лет.
I was a young man so very far away from home.
Я был молодым человеком, так далеко от дома.
Ah she got me, struck down, right through the heart, struck down.
Ах, она сразила меня наповал, прямо в сердце, сразила наповал.
Ah she shot me, struck down, right through the heart, struck down.
Ах, она подстрелила меня, сразила наповал, прямо в сердце, сразила наповал.
Keep calm and carry on, reefer madness quiets the falling bomb.
Сохраняйте спокойствие и продолжайте, безумие рифера успокаивает падающую бомбу.
I want to be an old man, damn you, von Braun.
Я хочу быть стариком, будь ты проклят, фон Браун.
I′ve been laid low by a blinding light.
Я был повержен ослепительным светом.
I've been torn asunder by the banshee′s wail.
Я был разорван на части воплем Банши.
Ah she got me, struck down, right through the heart, struck down.
Ах, она сразила меня наповал, прямо в сердце, сразила наповал.
Ah she shot me, struck down, right through the heart, struck down.
Ах, она подстрелила меня, сразила наповал, прямо в сердце, сразила наповал.
Keep calm and carry on, reefer madness quiets the falling bomb.
Сохраняйте спокойствие и продолжайте, безумие рифера успокаивает падающую бомбу.
I was a young man, only 19 years old.
Я был молод, мне было всего 19 лет.
I was a very young man so very far away from home.
Я был очень молод, так далеко от дома.
I was imprisoned by a vision of beauty.
Я был пленен видением красоты.
I was struck down by the long legged archer.
Меня сразил длинноногий лучник.
Keep calm and carry on, reefer madness quiets the falling bomb.
Сохраняйте спокойствие и продолжайте, безумие рифера успокаивает падающую бомбу.





Writer(s): Fallon Neil, Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.