Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rapture of Riddley Walker
Восхищение Ридли Уокера
Went
to
the
doctor
Ходил
к
врачу,
To
see
what
could
be
given
Узнать,
что
можно
сделать.
He
said,
"Sorry
Он
сказал:
"Прости,
But
you′ve
got
to
do
your
own
livin'"
Но
жить
ты
должен
сам".
Went
to
the
pastor
Ходил
к
пастору,
To
hear
what
he
would
say
Услышать,
что
он
скажет.
He
said,
"Sorry
son,
come
back
later
Он
сказал:
"Прости,
сынок,
приходи
позже,
Some
time
after
Judgment
Day"
Когда-нибудь
после
Судного
дня".
There
is
no
safe
way
out
of
here
Нет
безопасного
выхода
отсюда,
No
passage
below
the
dungeon
Нет
прохода
под
темницей,
No
mother
ship
will
save
you
Никакой
материнский
корабль
тебя
не
спасет,
So
goes
the
rapture
of
Riddley
Walker
Так
проходит
восхищение
Ридли
Уокера.
Churchyard
was
empty,
schoolyard
was
bare
Кладбище
пусто,
школьный
двор
гол,
Wind
in
the
streets,
wind
in
the
air
Ветер
на
улицах,
ветер
в
воздухе.
Pockets
of
diamonds,
nothing
to
buy
Карманы
полны
алмазов,
но
купить
нечего,
Scream
out
hello
and
get
no
reply
Кричишь
"привет"
и
не
получаешь
ответа.
Victims
of
zombies
convene
in
the
park
Жертвы
зомби
собираются
в
парке,
While
any
man
with
dignity
makes
an
easy
mark
Пока
любой
человек
с
достоинством
становится
легкой
мишенью.
Heaven
is
a
long
ways
away
Небеса
далеко,
Heaven
is
a
long,
long,
long,
long
ways
away
Небеса
очень,
очень,
очень
далеко.
There
is
no
safe
way
out
of
here
Нет
безопасного
выхода
отсюда,
No
passage
below
the
dungeon
Нет
прохода
под
темницей,
No
mother
ship
will
come
save
you
Никакой
материнский
корабль
не
придет
спасти
тебя,
The
rapture
of
Riddley
Walker
Восхищение
Ридли
Уокера.
How
many-cools
of
Addom?
Сколько-охлаждений
Аддома?
Party
cools
of
stone?
Тусовочных
охлаждений
камня?
Hart
of
the
wood
shadder,
Eusa
roam
Сердце
лесной
тени,
Эуса
бродит,
Drop-John
been
climbing
on
Riddley′s
back
Дроп-Джон
взбирается
на
спину
Ридли,
Follow
the
power,
a
natural
fact
Следовать
за
силой
— естественный
факт.
Orfing
& Ardship,
hardship
is
plain
Сиротство
и
Ардшип,
тяготы
ясны,
Hardly
Goodparley
is
ever
the
same
Хардли
Гудпарли
уже
не
тот.
Shadows
and
phantoms
convene
in
the
snow
Тени
и
призраки
собираются
в
снегу,
Among
the
low
whispers
are
voices
you
know
Среди
тихих
шепотов
— голоса,
которые
ты
знаешь.
Heaven
is
a
long
ways
away
Небеса
далеко,
Heaven
is
a
long,
long,
long,
long
ways
away
Небеса
очень,
очень,
очень
далеко.
There
is
no
safe
way
out
of
here
Нет
безопасного
выхода
отсюда,
No
passage
below
the
dungeon
Нет
прохода
под
темницей,
No
mother
ship
will
come
save
you
Никакой
материнский
корабль
не
придет
спасти
тебя,
The
rapture
of
Riddley
Walker
Восхищение
Ридли
Уокера.
How
many-cools
of
Addom?
Сколько-охлаждений
Аддома?
Party
cools
of
stone?
Тусовочных
охлаждений
камня?
Hart
of
the
wood
shadder,
Eusa
roam
Сердце
лесной
тени,
Эуса
бродит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Maines, Jean-Paul Gaster, Neil Fallon, Richard Timothy Sult
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.