Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Since You've Been Gone
С тех пор, как ты ушла
Early
in
the
mornin,
before
the
crack
on
dawn
Рано
утром,
до
рассвета
I'm
sitting
here
thinking,
oh
why
was
I
born?
Я
сижу
здесь
и
думаю,
зачем
я
родился?
I'm
so
broken
hearted,
I
just
can't
go
on
У
меня
разбито
сердце,
я
просто
не
могу
продолжать
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор,
как
ты
ушла
(с
тех
пор,
как
ты
ушла)
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор,
как
ты
ушла
(с
тех
пор,
как
ты
ушла)
Now
I
was
so
happy,
with
you
by
my
side
Я
был
так
счастлив,
когда
ты
была
рядом
You
told
me
you
loved
me,
but
a
honey
you
lied
Ты
сказала,
что
любишь
меня,
но,
милая,
ты
солгала
You
left
me
here
crying,
how
can
I
go
on?
Ты
оставила
меня
здесь
плакать,
как
я
могу
жить
дальше?
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор,
как
ты
ушла
(с
тех
пор,
как
ты
ушла)
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор,
как
ты
ушла
(с
тех
пор,
как
ты
ушла)
The
night
seems
like
a
million
years
Ночь
кажется
миллионом
лет
Waitin'
till
the
break
of
day
appears
Жду,
когда
наступит
рассвет
All
night
long
weeping
like
a
willow
Всю
ночь
плачу,
как
ива
Tossing
and
turning
on
my
tear-stained
pillow
Ворочаюсь
на
пропитанной
слезами
подушке
Guess
I'm
gonna
drown
in
my
own
tears
Кажется,
я
утону
в
своих
слезах
I'm
gonnna
go
walking
by
the
railroad
track
Я
пойду
вдоль
железнодорожных
путей
I'm
just
gonna
let
the
ChooChoo,
cross
over
my
back
Я
просто
позволю
поезду
переехать
меня
Life
ain't
worth
living,
can't
go
on
Жизнь
не
стоит
того,
чтобы
жить,
не
могу
продолжать
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор,
как
ты
ушла
(с
тех
пор,
как
ты
ушла)
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор,
как
ты
ушла
(с
тех
пор,
как
ты
ушла)
All
night
long
weeping
like
a
willow
Всю
ночь
плачу,
как
ива
Tossing
and
turning
on
my
tear-stained
pillow
Ворочаюсь
на
пропитанной
слезами
подушке
Guess
I'm
gonna
drown
in
my
own
tears
Кажется,
я
утону
в
своих
слезах
I'm
gonna
go
walking
by
the
railroad
track
Я
пойду
вдоль
железнодорожных
путей
Gonna
let
the,
Choo,
Choo,
Choo,
run
over
my
back
Позволю
поезду
переехать
меня
Life
ain't
worth
living,
how
can
I
go
on?
Жизнь
не
стоит
того,
чтобы
жить,
как
я
могу
жить
дальше?
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор,
как
ты
ушла
(с
тех
пор,
как
ты
ушла)
Since
you've
been
go-one
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор,
как
ты
ушла-а
(с
тех
пор,
как
ты
ушла)
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор,
как
ты
ушла
(с
тех
пор,
как
ты
ушла)
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор,
как
ты
ушла
(с
тех
пор,
как
ты
ушла)
(SINCE
YOU"VE
BEEN
GONE
(С
ТЕХ
ПОР,
КАК
ТЫ
УШЛА
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Sedaka, Howard Greenfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.