Claudia Leitte - O Tempo Não Pára - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudia Leitte - O Tempo Não Pára




O Tempo Não Pára
Время не останавливается
Disparo contra o sol
Стреляю в солнце.
Sou forte, sou por acaso
Я сильная, я такая случайно.
Minha metralhadora cheia de mágoas
Мой пулемет полон обид.
Eu sou um cara
Я просто человек,
Cansado de correr
Уставший бежать
Na direção contrária
В противоположном направлении,
Sem pódio de chegada ou beijo de namorada
Без пьедестала победителя или поцелуя любимого.
Eu sou mais um cara
Я всего лишь человек,
Mas se você achar
Но если ты думаешь,
Que eu derrotado
Что я сломлена,
Saiba que ainda estão rolando os dados
Знай, что кости еще брошены.
Porque o tempo, o tempo não pára
Потому что время, время не останавливается.
Dias sim, dias não
День да, день нет,
Eu vou sobrevivendo sem um arranhão
Я выживаю без единой царапины
Da caridade de quem me detesta
От милосердия тех, кто меня ненавидит.
A tua piscina cheia de ratos
Твой бассейн полон крыс,
Suas ideias não correspondem aos fatos
Твои идеи не соответствуют фактам.
O tempo não pára
Время не останавливается.
Eu vejo o futuro repetir o passado
Я вижу, как будущее повторяет прошлое.
Eu vejo um museu de grandes novidades
Я вижу музей великих новшеств.
O tempo não para
Время не останавливается.
Não para, não, não pára.
Не останавливается, нет, не останавливается.
Eu não tenho data pra comemorar
У меня нет даты для празднования.
Às vezes os meus dias são de par em par
Иногда мои дни идут парой,
Procurando agulha num palheiro
Ищу иголку в стоге сена.
Nas noites de frio é melhor nem nascer
В холодные ночи лучше не рождаться,
Nas de calor, se escolhe: é matar ou morrer
В жаркие выбор: убить или умереть.
E assim nos tornamos brasileiros
И так мы становимся бразильцами.
Te chamam de ladrão, de bicha, maconheiro
Тебя называют вором, педиком, наркоманом,
Transformam o país inteiro num puteiro
Превращают всю страну в бордель,
Pois assim se ganha mais dinheiro
Ведь так можно заработать больше денег.
A sua piscina cheia de ratos
Твой бассейн полон крыс,
Tuas ideias não correspondem aos fatos
Твои идеи не соответствуют фактам.
O tempo não pára
Время не останавливается.
Eu vejo o futuro repetir o passado
Я вижу, как будущее повторяет прошлое.
Eu vejo um museu de grandes novidades
Я вижу музей великих новшеств.
O tempo não pára
Время не останавливается.
Não pára, não, não pára
Не останавливается, нет, не останавливается.
Dias sim, dias não
День да, день нет,
Eu vou sobrevivendo sem um arranhão
Я выживаю без единой царапины
Da caridade de quem me detesta
От милосердия тех, кто меня ненавидит.
A sua piscina cheia de ratos
Твой бассейн полон крыс,
Tuas ideias não correspondem aos fatos
Твои идеи не соответствуют фактам.
O tempo não pára
Время не останавливается.
Eu vejo o futuro repetir o passado
Я вижу, как будущее повторяет прошлое.
Eu vejo um museu de grandes novidades
Я вижу музей великих новшеств.
O tempo não pára
Время не останавливается.
Não pára, não, não pára
Не останавливается, нет, не останавливается.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.