Cláudia Telles - A Flor e o Espinho - traduction des paroles en allemand

A Flor e o Espinho - Cláudia Tellestraduction en allemand




A Flor e o Espinho
Die Blume und der Dorn
Tire o seu sorriso do caminho
Nimm dein Lächeln aus dem Weg
Que eu quero passar com a minha dor
Denn ich will mit meinem Schmerz vorbei
Hoje pra você eu sou espinho
Heute bin ich für dich ein Dorn
Espinho não machuca a flor
Ein Dorn verletzt die Blume nicht
Eu errei quando juntei minha alma à sua
Ich habe nur gefehlt, als ich meine Seele mit deiner verband
O sol não pode viver perto da lua
Die Sonne kann nicht nahe dem Mond leben
É no espelho que eu vejo a minha mágoa
Im Spiegel sehe ich meinen Kummer
A minha dor e os meus olhos rasos d'água
Meinen Schmerz und meine Augen voller Tränen
Eu na sua vida fui uma flor
Ich war einst eine Blume in deinem Leben
Hoje sou espinho em seu amor
Heute bin ich ein Dorn in deiner Liebe
Tire o seu sorriso do caminho
Nimm dein Lächeln aus dem Weg
Que eu quero passar com a minha dor
Denn ich will mit meinem Schmerz vorbei
Hoje pra você eu sou espinho
Heute bin ich für dich ein Dorn
Espinho não machuca a flor
Ein Dorn verletzt die Blume nicht
Eu errei quando juntei minha alma à sua
Ich habe nur gefehlt, als ich meine Seele mit deiner verband
O sol não pode viver perto da lua
Die Sonne kann nicht nahe dem Mond leben
Tire o seu sorriso do caminho
Nimm dein Lächeln aus dem Weg
Que eu quero passar com a minha dor
Denn ich will mit meinem Schmerz vorbei
Hoje pra você eu sou espinho
Heute bin ich für dich ein Dorn
Espinho não machuca a flor, a flor
Ein Dorn verletzt die Blume nicht, die Blume
Eu errei quando juntei minha alma à sua
Ich habe nur gefehlt, als ich meine Seele mit deiner verband
O sol não pode viver perto da lua
Die Sonne kann nicht nahe dem Mond leben
O sol não pode viver perto da lua
Die Sonne kann nicht nahe dem Mond leben
O sol não pode viver perto da lua
Die Sonne kann nicht nahe dem Mond leben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.