Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigos de quem
Freunde wovon
(by
Manuel
Cruz)
(von
Manuel
Cruz)
Lá
voltaste
a
puxar
para
ti
o
lençol
Da
hast
du
wieder
die
Decke
zu
dir
gezogen,
Como
que
a
privar
meus
sonhos
do
último
raio
de
sol
Als
ob
du
meine
Träume
vom
letzten
Sonnenstrahl
berauben
würdest.
Amigos
são
sobras
do
tempo
Freunde
sind
Überbleibsel
der
Zeit,
Que
enrolam
seu
tempo
à
espera
de
ver
Die
ihre
Zeit
vertrödeln,
in
der
Hoffnung
zu
sehen,
O
que
não
existe
acontecer
Wie
das,
was
nicht
existiert,
geschieht.
Mas
teimas
em
riscar
o
fim
do
meu
chão
Aber
du
bestehst
darauf,
das
Ende
meines
Bodens
zu
markieren,
Nunca
medes
a
distância
Du
misst
nie
die
Entfernung
Dos
passos
à
razão
Von
den
Schritten
zur
Vernunft.
Meus
votos
são
claros
na
forma
Meine
Wünsche
sind
klar
in
der
Form,
Desejo-te
o
mesmo
que
guardo
p'ra
mim
Ich
wünsche
dir
dasselbe,
was
ich
für
mich
behalte,
E
o
que
não
existe
não
tem
fim
Und
was
nicht
existiert,
hat
kein
Ende.
É
só
dizer
e
volto
a
mergulhar
Sag
es
nur,
und
ich
tauche
wieder
ein,
Voltar
a
ler
não
é
morrer,
é
procurar
Nochmal
lesen
ist
nicht
sterben,
es
ist
suchen.
Não
vai
doer
mais
do
que
andar
assim
a
fugir
Es
wird
nicht
mehr
wehtun,
als
so
zu
fliehen,
Deixa-te
entrar
para
tentar
ou
destruir
Lass
dich
ein,
um
es
zu
versuchen
oder
zu
zerstören.
Mas
quem
te
ouviu
falar
Aber
wer
dich
reden
hörte,
Pensou
tudo
vai
bem
Dachte,
alles
ist
gut,
Só
que
alguém
vestiu
a
pele
Nur
dass
jemand
die
Haut
trug,
Que
nunca
serve
a
ninguém
Die
niemandem
jemals
passt.
E
a
dúvida
está
do
meu
lado
Und
der
Zweifel
ist
auf
meiner
Seite,
Mas
eu
não
consigo
olhá-la
e
achar
Aber
ich
kann
ihn
nicht
ansehen
und
denken,
Ser
esse
o
lado
em
que
ela
deve
estar
Dass
dies
die
Seite
ist,
auf
der
er
sein
sollte.
Erguemos
um
grande
castelo
Wir
haben
ein
großes
Schloss
gebaut,
Mas
não
nos
lembramos
bem
para
quê
Aber
wir
erinnern
uns
nicht
mehr
genau,
wozu,
E
é
essa
a
verdade
que
se
vê
Und
das
ist
die
Wahrheit,
die
man
sieht.
É
só
dizer
e
volto
a
mergulhar
Sag
es
nur,
und
ich
tauche
wieder
ein,
Voltar
a
ler
não
é
morrer,
é
procurar
Nochmal
lesen
ist
nicht
sterben,
es
ist
suchen.
Não
vai
doer
mais
do
que
andar
assim
a
fugir
Es
wird
nicht
mehr
wehtun,
als
so
zu
fliehen,
Deixa-te
entrar
para
tentar
ou
destruir
Lass
dich
ein,
um
es
zu
versuchen
oder
zu
zerstören.
Mas
sem
fingir
Aber
ohne
vorzutäuschen,
Sem
fingir
Ohne
vorzutäuschen,
Sem
desistir
Ohne
aufzugeben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Helder Goncalves, Manuel Cruz
Album
Lustro
date de sortie
28-02-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.