Clã - O sopro do coração - traduction des paroles en allemand

O sopro do coração - Clãtraduction en allemand




O sopro do coração
Der Hauch des Herzens
Sim, o amor é vão
Ja, die Liebe ist vergänglich
É certo e sabido
Das ist sicher und bekannt
Mas então (porque não)
Aber dann (warum nicht)
Porque sopra ao ouvido
Weil er ins Ohr flüstert
O sopro do coração
Der Hauch des Herzens
Se o amor é vão
Wenn die Liebe vergänglich ist
Mera dor
Bloßer Schmerz
Mero gozo
Bloße Lust
Sorvedouro caprichoso
Launenhafter Strudel
No sopro do coração...
Im Hauch des Herzens...
Mas nisto o vento sopra doido
Doch da weht der Wind verrückt
E o que foi do corpo
Und was wurde aus dem Körper
Num turbilhão sopra doido
In einem Wirbel weht er verrückt
E o que foi do corpo alado
Und was wurde aus dem beflügelten Körper
Nas asas do turbilhão
Auf den Flügeln des Wirbels
Nisto nem de ar precisas
Da brauchst du nicht einmal mehr Luft
meras brisas
Nur leichte Brisen
Raras
Seltene
Raras
Seltene
Raras
Seltene
Corto em dois limão
Ich schneide eine Zitrone in zwei Hälften
Chego ao ouvido
Nähere mich dem Ohr
Ao frescor
Der Frische
Ao barulho
Dem Geräusch
Á acidez do mergulho
Der Säure des Eintauchens
No sangue do coração
Im Blut des Herzens
Pulsar em vão
Vergeblich pulsierend
É bem dele
Das ist sein Wesen
É bem isso
Genau das
E apesar disso
Und trotzdem
Eriça a pele
Sträubt sich die Haut
No sopro do coração...
Im Hauch des Herzens...
No sopro do coração...
Im Hauch des Herzens...
Mas nisto o vento sopra doido
Doch da weht der Wind verrückt
E o que foi do corpo
Und was wurde aus dem Körper
Num turbilhão sopra doido
In einem Wirbel weht er verrückt
E o que foi do corpo alado
Und was wurde aus dem beflügelten Körper
Nas asas do turbilhão
Auf den Flügeln des Wirbels
Nisto nem de ar precisas
Da brauchst du nicht einmal mehr Luft
meras brisas
Nur leichte Brisen
Raras
Seltene
Raras
Seltene
Raras
Seltene
No sopro do coração...
Im Hauch des Herzens...
Sim, o amor é vão
Ja, die Liebe ist vergänglich
Todo amor é vão
Jede Liebe ist vergänglich
Mas nisto o vento sopra doido
Doch da weht der Wind verrückt
E o que foi do corpo
Und was wurde aus dem Körper
Num turbilhão sopra doido
In einem Wirbel weht er verrückt
E o que foi do corpo alado
Und was wurde aus dem beflügelten Körper
Nas asas do turbilhão
Auf den Flügeln des Wirbels
Nisto nem de ar precisas
Da brauchst du nicht einmal mehr Luft
meras brisas
Nur leichte Brisen
Raras
Seltene
Sopra doido
Weht verrückt
E o que foi do corpo alado
Und was wurde aus dem beflügelten Körper
Nas asas do turbilhão
Auf den Flügeln des Wirbels
Nisto nem de ar precisas
Da brauchst du nicht einmal mehr Luft
meras brisas
Nur leichte Brisen
Raras
Seltene
Raras
Seltene
Brisas raras
Seltene Brisen





Writer(s): Sergio De Barros Godinho, Helder Goncalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.