Paroles et traduction Clément Bindzi - Plus près des étoiles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus près des étoiles
Closer to the stars
Ils
ont
quitté
leurs
terres
They
left
their
lands
Leurs
champs
de
fleurs
et
leurs
livres
sacrés
Their
flower
fields
and
their
sacred
books
Traversés
les
rizières
Crossing
rice
paddies
Jusqu'au
grand
fleuve
salé
All
the
way
to
the
great
salt
river
Sans
amour,
sans
un
cri
Without
love,
without
a
cry
Ils
ont
fermé
leurs
visages
de
miel
They
closed
their
honey-colored
faces
Les
yeux
mouillés
de
pluie
Their
eyes
wet
with
rain
Les
mains
tendues
vers
le
ciel
Their
hands
outstretched
to
the
sky
Un
peu
plus
près
des
étoiles
A
little
bit
closer
to
the
stars
Au
jardin
de
lumière
et
d'argent
In
the
garden
of
light
and
silver
Pour
oublier
les
rivages
brûlants
To
forget
the
burning
shores
Un
peu
plus
près
des
étoiles
A
little
bit
closer
to
the
stars
À
l'abri
des
colères
du
vent
Sheltered
from
the
wrath
of
the
wind
À
peine
un
peu
plus
libres
qu'avant
Barely
a
little
bit
freer
than
before
Au
pied
des
murs
de
pierres
At
the
foot
of
stone
walls
Ils
ont
brûlé
leurs
dragons
de
papier
They
burned
their
paper
dragons
Refermés
leurs
paupières
Closing
their
eyelids
Sur
les
chenilles
d'acier
On
steel
caterpillars
Eux
qui
croyaient
vieillir
They
who
believed
they
would
grow
old
En
regardant
grandir
leurs
enfants
Watching
their
children
grow
À
l'ombre
du
sourire
In
the
shade
of
the
smile
Des
Bouddhas
de
marbre
blanc
Of
white
marble
Buddhas
Un
peu
plus
près
des
étoiles
A
little
bit
closer
to
the
stars
Au
jardin
de
lumière
et
d'argent
In
the
garden
of
light
and
silver
Pour
oublier
les
rivages
brûlants
To
forget
the
burning
shores
Un
peu
plus
près
des
étoiles
A
little
bit
closer
to
the
stars
À
l'abri
des
colères
du
vent
Sheltered
from
the
wrath
of
the
wind
À
peine
un
peu
plus
libres
qu'avant
Barely
a
little
bit
freer
than
before
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.