CMX - Lihan Syvyyksiin - traduction des paroles en allemand

Lihan Syvyyksiin - CMXtraduction en allemand




Lihan Syvyyksiin
In die Tiefen des Fleisches
Pelko tanssii hymyn laidalla, iho luiden kaunistuksena
Die Angst tanzt am Rande des Lächelns, die Haut als Schmuck der Knochen
Valkeassa pinnassasi suonet kuohuu, salamoi
In deiner weißen Oberfläche wallen die Adern, blitzen auf
Valo pyhin sotajoukoin hiipii ihmeen ääriviivaa
Licht mit heiligsten Heerscharen schleicht entlang der Kontur des Wunders
Avaruuden kalvon alla kirkonkello huminoi
Unter der Membran des Alls summt die Kirchenglocke
Toinen tahtoo jatkuvuutta, toinen hetken kestävän
Der eine will Kontinuität, der andere einen Augenblick, der währt
Toinen ottaa vaatteet pois ja toinen riisuutuu
Der eine zieht die Kleider aus und der andere entkleidet sich
Toinen kasvaa hellyydestä, toinen käärmevyyhden alla;
Der eine wächst aus Zärtlichkeit, der andere unter einem Schlangengewirr;
Hiillos kytee kumpaisenkin häpyluiden holvissa
Glut schwelt im Gewölbe beider Schambeine
Tässä kuoro laulaa ajasta
Hier singt der Chor von der Zeit
Kun pyhää maata vallattiin
Als das heilige Land erobert wurde
Tässä kuoro laulaa:
Hier singt der Chor:
Ei se ennen ollut näin
So war es früher nicht
Oltiin vain ihmisiä
Wir waren nur Menschen
Elävältä haudattuina jokapäivän ankeuteen
Lebendig begraben in der alltäglichen Trostlosigkeit
Elävältä haudattuina jokapäivän ankeuteen
Lebendig begraben in der alltäglichen Trostlosigkeit
Elävältä haudattuina jokapäivän ankeuteen
Lebendig begraben in der alltäglichen Trostlosigkeit
Elävältä haudattuina syvyyksiin lihamme syiden
Lebendig begraben in die Tiefen der Gründe unseres Fleisches
Hiki hioo kasvoluita, hampaat välkkyy, huuto raikaa
Schweiß schleift die Gesichtsknochen, Zähne blitzen, ein Schrei hallt wider
Vettyneillä ohimoilla kaaret sädekehien
Auf den durchnässten Schläfen die Bögen der Heiligenscheine
Minä tunnen pienuuteni kannustavan julmuuteen
Ich fühle meine Kleinheit zur Grausamkeit anspornen
Kannattelemana taakan rajattoman armottomuuden
Getragen von der Last grenzenloser Gnadenlosigkeit
Tässä kuoro laulaa ajasta
Hier singt der Chor von der Zeit
Kun pyhää maata hävittiin
Als das heilige Land verwüstet wurde
Tässä kuoro laulaa ajasta:
Hier singt der Chor von der Zeit:
Pian loppu julma, kuten täällä sopii odottaa
Bald ein grausames Ende, wie es hier zu erwarten ist
Nousee, voittaa jumaluuden jota kokeiltiin
Erhebt sich, besiegt die Gottheit, die versucht wurde
Joka tahtoo rakkautta mieli täynnä pelkkää vihaa
Der Liebe will, der Sinn voll bloßen Hasses
Herää ludelavitsalta, nyrkki kauhoo kylmää lihaa
Erwacht auf dem Seziertisch, die Faust schaufelt kaltes Fleisch
Ei se ennen ollut näin
So war es früher nicht
Oltiin vain ihmisiä
Wir waren nur Menschen
Elävältä haudattuina jokapäivän ankeuteen
Lebendig begraben in der alltäglichen Trostlosigkeit
Elävältä haudattuina jokapäivän ankeuteen
Lebendig begraben in der alltäglichen Trostlosigkeit
Elävältä haudattuina jokapäivän ankeuteen
Lebendig begraben in der alltäglichen Trostlosigkeit
Elävältä haudattuina jokapäivän ankeuteen
Lebendig begraben in der alltäglichen Trostlosigkeit
Elävältä haudattuina jokapäivän ankeuteen
Lebendig begraben in der alltäglichen Trostlosigkeit
Elävältä haudattuina syvyyksiin lihamme syiden!
Lebendig begraben in die Tiefen der Gründe unseres Fleisches!





Writer(s): Janne Matias Halmkrona, Timo Rasio, A W Yrjana, Tuomas Henrikki Peippo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.