CMX - Parvatin Tietäjä - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CMX - Parvatin Tietäjä




Parvatin Tietäjä
Parvati's Seer
On tähti kuin kevään aurinko ja planeetta itse Kevät
There's a star like the vernal sun and a planet as Spring itself
Sen puistot ja lähteet, sen vuoret ja laaksot
Its gardens and fountains, its mountains and valleys
Ja varjoisat polut ja aavikot
And shadowy paths and deserts
On paratiisin palatsit ja merien alla moottorit
There are mansions of paradise and engines under the seas
Ne pitävät liikkeellä, elämän leikissä
They keep the machinery moving, the play of life going
Satumaan maat ja kansat
The lands and the peoples of the fairy kingdom
Ei tänne tuu monikaan matkamies, ei löydä tai tohdi saapua
Not many a traveler comes here, cannot find or does not dare to arrive
On matka niin pitkä, on vaaraisa tie
The journey is so long, the pathways so perilous
Ja turva sen varrella vähäistä
And safety along them is scant
Vaan yksi tulee ja pakenee läpi tuhanten tulien tunnelin
But one comes and flees here through a tunnel of a thousand fires
Läpi kuilujen ajan ja voimien pyörteen
Through chasms of time and whirlwinds of forces
Ja havahtuu lopulta laivassaan
And awakes finally to his ship
Tuo aluksen patsaana liekkien alas kaukana erämaan piilossa
That ship's statue of flames down yonder hidden in a wilderness
Ja etsijäin tieltä hän pakenee kauas
And flees far from the path of seekers
Ja aloittaa pisimmän matkansa
And begins his longest journey
Hän kuulee on vuorilla iätön nainen, kai mielipuoli tai tietäjä
He hears of an ageless woman on the mountains, perhaps a madwoman or a seeress
Hän pappi on tähtien Kronoksen
She's a priestess of Kronos of the stars
Ja Mitran avainten kantaja
And the bearer of Mithras' keys
Löytääkö matkaaja määränsä, yksikään kerro ei tarina
Does the traveler find his destination, none can tell the tale
Vaan vuoret tietää ja polut kuiskii
But the mountains know and the paths whisper
He vuosia kulkivat yhdessä
They walked together for years
Suunnitellen ja oppien, toisistaan voimaa imien
Scheming and learning, drawing strength from each other
He sekoittaa toden, synnyttää tarun
They mix the truth, create the myth
Päättää nyt sodat saa loppua
Deciding now that wars must end
On ruhtinaat suistuva istuimiltaan korkeilta ja kylmiltä
Princes will stumble from their high cold thrones
On kuninkaat sortuva, maailma muuttuva
Kings will falter, the world will change
Portit on avoinna kaikille
The gates are open to all





Writer(s): Yrjaenae A W, Eskolin Rauli Ilari, Yrjaenae Aki Ville, Halmkrona Janne Matias, Peippo Tuomas Henrikki, Rasio Timo Juhani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.