Co'Sang - Casa Mia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Co'Sang - Casa Mia




Casa Mia
My Home
Nisciun o sap quant è difficil p nu guaglion e napl a s′imporr ind a società.tutt chell ca agg fatt ind a vita mij accuminciaj pi sfreg e po co tiemp è diventat nu stil e vit.agg semp pnsat ca a lott e tutt i juorn putess essr n'ispirazion invec m′accis mentalment.e jurnat so punt interrogativ e tu vai annanz e nun dic nient a cas.e tien na guaglion e viv ind a na stanz e duj metr quadrat e ce a ricr ca riman sarà megl.u punt fridd e barbecue.i strad alberat i cas popolar marron tutt e razz nsiem.l'orizzont mij so so raprut e invec e guardà nderr mo guard nciel.e vuless ca a genta mij foss chiù felic.
Nobody knows how hard it is for a Neapolitan kid to make it in society. Everything I've done in my life started as a joke, and over time it became a lifestyle. I always thought that fighting every day could be an inspiration, but it's killing me mentally. The days are question marks, and you keep going without saying anything by chance. You have a girl and live in a two-square-meter room, hoping that staying will be better. The cold tip of the barbecue, the tree-lined streets, the brown public housing, all races together. My horizons used to be closed, but instead of looking back, I now look at the sky. I wish my people were happier.
Ntò
In the neighborhood
Scenn a quot, sagl o vuot
The price goes up, empty stomach
Tuorn e nun saj si truov o buon
I come back and don't know if I'll find anything good
Mentr vuol, ansia nguoll
While I want, anxiety swallows
Finalment tuocc o suol
Finally, I touch the ground
Suonn gruoss,è nu chiuov fiss, muov businness
Loud sound, it's a fixed nail, moving business
Che sinistr p duj fitt fitt e nu fridd mist
How sinister for two close calls and a cold mist
A micreconomia ricicl o poc
The microeconomy recycles the little
Nu terz e nuj sta miezz a vij, n'atu terz trasloc
A third of us stay half alive, another third relocates
Chi rest o prest sold co interess o s′avvilisc
What remains, soon, money with interest or depreciates
Tra slot, finanziarij pa vacanz e gratt e vinc
Between slots, loans for vacations, and scratch-offs
Com all′ebrei simm l'emblem ra sopravvivenz
Like the Jews, we are the emblem of survival
Embè nun teng manc o badget p m fa i gadget
Well, I don't even have the budget to make myself gadgets
O marciapied è quasi paviment, sap i detersiv
The sidewalk is almost flooring, it knows detergents
T sient fier i essr viv
You feel proud to be alive
RIT
CHORUS
Ma ogni juorn ogni nott ind o juoc è na lott
But every day, every night, in the game, it's a struggle
E p nun falli a valigia s fa u guardarob
And to avoid failing, the suitcase becomes the wardrobe
Si tu vien a miezz e stient pur i spicc staj accort
If you come in the middle and even touch the thorns, be careful
Ogni tant e tien, ma chiù spiss e nvient sti sold
Every now and then you hold on, but more often you lose this money
Luchè
Luchè
L′agg fatt p l'ammor de sold
I did it for the love of money
Lasciai napl addo tussev sang
I left Naples where I coughed up blood
E scetat già stev stanc
And I was already tired when I woke up
O rifiut ra schiavitù legal ma guitat
The rejection of legal slavery, but look
Rinchius nda miserij, er part ra maggioranz
Locked up in misery, I was part of the majority
Ind a sti strad ca t crescn e t schifn
In these streets that raise you and disgust you
Criatur so fridd e concentrat cu chil ngopp a chil
Creatures are cold and concentrated with kilos upon kilos
Vulaj a londr, inghilter, chin e mbruogl e pront p viern
I flew to London, England, full and confused, ready for winter
E ogni pustegg bon s′attaccav ngopp a segg
And every good spot I stuck to the chair
Ma mo vogl turnà addo e mamm allucn pront"
But now I want to go back to where my mom shouts "it's ready"
Addo e fa sul nu scalin p sta ind a cucin
Where you have to do it on a step to be in the kitchen
Addo l'union familiar è fort
Where the family union is strong
E nun avè mai paur
And never be afraid
A mort è vist comm passagg a vita miglior
Death is seen as a passage to a better life
So stanc e spurcà o n′omm i na nazion
I'm tired of dirtying the name of a nation
A famiglia mij nun vo ma av bisogn e prdon
My family doesn't want to, but they need forgiveness
E accett e ragal e nu figl finalment benestant
And they accept the gifts of a son who is finally well-off
Ca nun vo ra u stess passat si addvent padr
Who doesn't want the same past if he becomes a father





Writer(s): Luca Imprudente, Antonio Riccardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.