Coals - Shattered Mirrors - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Coals - Shattered Mirrors




Anemic mornings enchain me to the bed
Анемичные утра приковывают меня к постели.
They dry my lips and I nibble on them, habitually
Они сушат мои губы, и я привычно покусываю их.
I can't eat yet, but in special moments
Я пока не могу есть, но в особые моменты.
I can ravage the whole fridge
Я могу опустошить весь холодильник.
My mother lied to me
Моя мать лгала мне.
That youth is a gladness
Эта Юность-радость.
I am only a poor construction of human anxiety
Я всего лишь жалкая конструкция человеческой тревоги.
My mother lied to me
Моя мать лгала мне.
That youth is a gladness
Эта Юность-радость.
I am only a poor construction of human anxiety
Я всего лишь жалкая конструкция человеческой тревоги.
Dear God, pull me out of this hell
Боже милостивый, вытащи меня из этого ада!
Dear God, pull me out of this hell
Боже милостивый, вытащи меня из этого ада!
Dear God, pull me out of this hell, of this hell, of this hell
Боже милостивый, вытащи меня из этого ада, из этого ада, из этого ада.
I imprecate when the night starts
Я ругаюсь, когда наступает ночь.
Window separates me from the beast
Окно отделяет меня от зверя.
You're not there, but I feel your presence
Тебя здесь нет, но я чувствую твое присутствие.
You were my parasite, I am bursting
Ты был моим паразитом, я разрываюсь.
My mother lied to me
Моя мать лгала мне.
That youth is a gladness
Эта Юность-радость.
I am only a poor construction of human anxiety
Я всего лишь жалкая конструкция человеческой тревоги.
My mother lied to me
Моя мать лгала мне.
That youth is a gladness
Эта Юность-радость.
I am only a poor construction of human anxiety
Я всего лишь жалкая конструкция человеческой тревоги.
Dear God, pull me out of this hell
Боже милостивый, вытащи меня из этого ада!
Dear God, pull me out of this hell
Боже милостивый, вытащи меня из этого ада!
Dear God, pull me out of this hell, of this hell, of this hell
Боже милостивый, вытащи меня из этого ада, из этого ада, из этого ада.
I have been trying to get up for a few days
Я пытаюсь встать уже несколько дней.
To approach the mirror
Подойти к зеркалу.
When I reach for my reflection
Когда я тянусь к своему отражению
A whisper emanates
Раздается шепот
From behind the glass
Из-за стекла ...
"You are nothing, you are nothing"
"Ты ничто, ты ничто".
"You are nothing, you are nothing"
"Ты ничто, ты ничто".
Later I shatter my mirror
Позже я разобью свое зеркало.
I burst again
Я снова взорвался.
I hide under the quilt
Я прячусь под одеяло.
Bed is my house
Кровать-мой дом.





Writer(s): Katarzyna Kowalczyk, Lukasz Rozmyslowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.