Cobna - Sentiment De Culpabilité - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cobna - Sentiment De Culpabilité




Sentiment De Culpabilité
Чувство вины
Hanté par ce jour ton grand frère s'est porté à ta défense et ça a mal tourné.
Тебя преследует тот день, когда твой старший брат вступился за тебя, и всё пошло не так.
Hanté par ce jour ton grand frère a prit un coup derrière la tête
Тебя преследует тот день, когда твой старший брат получил удар по голове.
Devant ton regard impuissant, t'aurais voulu mais t'as pas pu,
На твоих глазах, ты ничего не мог сделать, хоть и хотел,
Alors qu'il veillait sur toi, frère aîné protecteur,
Он заботился о тебе, старший брат-защитник,
T'en était fier, ta parole le mettait sous le projecteur.
Ты гордился им, твои слова выставляли его в центр внимания.
Un deuxième frère, à tes côtés dans les sales histoires,
Второй брат, который был рядом с тобой в разных передрягах,
Un mauvais coup lui a fait perdre la mémoire.
Неудачный случай заставил его потерять память.
Laisse pas la culpabilité te diriger,
Не позволяй чувству вины управлять тобой,
Laisse pas les erreurs du passé te hanter, ce qui est fait est fait.
Не позволяй ошибкам прошлого преследовать тебя, что сделано, то сделано.
Évidemment, les choses auraient pu se passer différemment,
Конечно, всё могло бы пойти иначе,
Malheureusement... Rien ne pourra changer. (bis)
К сожалению... Ничего нельзя изменить. (дважды)
En fait, t'as rien vu, t'as juste pu constater son absence,
На самом деле ты ничего не видел, ты просто констатировал его отсутствие,
Un moment d'inattention qui pèse lourd sur la conscience,
Мгновение невнимательности, которое тяжело давит на совесть,
Qui pèse lourd sur le coeur quand on s'accuse de négligence.
Которое тяжело давит на сердце, когда ты обвиняешь себя в халатности.
Quand on perd un ami, ça fait tripler et durer la souffrance.
Когда теряешь друга, боль утраты возрастает втрое.
C'était terrifiant quand t'as appris pour l'accident,
Это было ужасно, когда ты узнал об аварии,
Pourquoi a-t-il prit le volant? C'était pas son genre pourtant.
Почему он сел за руль? Это было не в его стиле.
T'aurais voulu l'empêcher, l'arrêter, confisquer les clefs,
Ты хотел бы остановить его, отобрать ключи,
Que regrets inutiles, qui ne pourront jamais le ramener.
Только бесполезные сожаления, которые никогда не смогут вернуть его.
Il était saoul, il est mort sur le coup, c'est dur à accepter
Он был пьян, он умер на месте, это трудно принять,
Mais c'était pas de ta faute, faut que tu te rentres ça dans la tête.
Но это была не твоя вина, ты должен вбить это себе в голову.
Je sais que ce n'est pas facile, mais t'es en train de ruiner ta vie,
Я знаю, это нелегко, но ты разрушаешь свою жизнь,
Ce qui est fait est fait, vivre dans le passé ça détruit.
Что сделано, то сделано, жить прошлым - значит разрушать себя.
Un travail trop demandant, te laisse peu de temps
Слишком требовательная работа оставляет тебе мало времени
Pour un adolescent seul à la maison; un père absent.
Для одинокого подростка дома; отец отсутствует.
Faut bien mettre du pain sur la table, 40 heure semaine, un sacré train de vie,
Нужно же зарабатывать на хлеб, 40-часовая рабочая неделя, бешеная жизнь,
Tu connais, simili poulet avec du pain de mie.
Ты же знаешь, соевое мясо с хлебом.
Période difficile, il ne voulait plus aller à l'école,
Тяжелый период, он больше не хотел ходить в школу,
Drogue et alcool, commissariat pour fugue, vol.
Наркотики и алкоголь, побеги из дома, кражи.
Tu faisais ce que tu pouvais, tu peux pas t'en vouloir,
Ты делал всё, что мог, ты не можешь винить себя,
Ton absence était nécessaire, c'était hors de ton pouvoir.
Твоё отсутствие было необходимо, это было выше твоих сил.
C'est frustrant quand le contrôle nous échappe,
Это очень обидно, когда мы теряем контроль,
On dérape, on prend la fuite, mais le malheur nous rattrape à chaque fois.
Мы сходим с пути, мы бежим, но несчастье настигает нас каждый раз.
Il s'est suicidé, c'était pas de ta faute, c'est trop tard,
Он покончил с собой, это была не твоя вина, уже слишком поздно,
L'adolescence est un épreuve, et souvent un cauchemar
Юность - это испытание, и часто это кошмар.
Hanté par ce jour ton grand frère s'est porté à ta défense et ça a mal tourné.
Тебя преследует тот день, когда твой старший брат вступился за тебя, и всё пошло не так.
Hanté par ce jour ton grand frère a prit un coup derrière la tête
Тебя преследует тот день, когда твой старший брат получил удар по голове.
Devant ton regard impuissant, t'aurais voulu mais t'as pas pu.
На твоих глазах, ты ничего не мог сделать, хоть и хотел.





Writer(s): Raphael Passaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.