Cocco - Onnaichidai-Yoinouchi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cocco - Onnaichidai-Yoinouchi




Onnaichidai-Yoinouchi
Onnaichidai-Yoinouchi
独りで生きていくと
Living alone,
そう決めたほうが
I have decided that
幾分マシね
It is somewhat better
随分楽ね
Considerably easier
背を丸めずに
I feel like I can live
暮らせるように思う
Without hunching my back
見るも無惨な
This miserable sight
この眺めを
To behold
遥かなる故郷よ
Oh, my distant hometown
拗ねないで黙って
Please do not be angry; quietly
見守っていてね
Keep watch over me
返らない青春の日々
The days of my youth that will never return,
抱きしめていたって
I can embrace them
宵の内ならばいい
For a little while at dusk
隣に期待しない
I do not expect anything from those around me,
そのまた隣も
Nor from those who are near me.
その場限りの
Fleeting,
通りすがりの
Passing by,
二度と会うことも
There is no chance
ないような話
That I will ever meet them again.
清く正しく
Even if I live a pure and upright life,
生きてみても
There is no point in
行き違う恋人よ
Oh, lovers who pass each other by,
泣かないで笑って
Do not cry; smile.
夢の中だって
Even in dreams,
巡り会う恋人たちを
Lovers who meet
羨んでみたって
There is no use in envying them,
仕様もないじゃない
Is there?
くる日も死を匂わせ
Each day brings the scent of death,
百寿をも越えてしまう
And yet I will live past a hundred.
己に愛想尽かして
I am tired of myself,
なぜかお腹は空いて
And yet I am hungry.
百も合点承知の助
I understand it all too well,
また満たしてしまう
And yet I fill myself again.
もう私を揺らさない
Do not shake me anymore,
揺らさないで
Do not shake me.
麗しきこの眺め
This beautiful sight
遥かなる故郷よ
Oh, my distant hometown
拗ねないで黙って
Please do not be angry; quietly
見守っていてね
Keep watch over me
返らない青春の日々
The days of my youth that will never return,
抱きしめていたって
I can embrace them
宵の内ならばいい いい
For a little while at dusk, for a little while





Writer(s): Cocco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.