Cochi e Renato - Come porti i capelli bella bionda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cochi e Renato - Come porti i capelli bella bionda




Come porti i capelli bella bionda
How You Wear Your Hair, Beautiful Blonde
Ma io non dirò tutte le cose, non ne ho voglia va bene?
But I won't say everything, I don't feel like it, okay?
Come porti i capelli bella bionda
How you wear your hair, beautiful blonde
Tu li porti alla bella marinara (scusi, guardi)
You wear it like a beautiful sailor (excuse me, look)
Tu li porti come l'onda (eeh di solito io i capelli me li faccio...)
You wear it like the wave (uh, I usually do my hair...)
Tu li porti come l'onda (dipende molto anche dal modo di...)
You wear it like the wave (it also depends a lot on the way of...)
Ma come porti i capelli bella bionda (comunque me li tiro tutti indietro)
But how you wear your hair, beautiful blonde (anyway, I pull it all back)
Tu li porti alla bella marinara (poi cossa faccio? Con una spilla me la)
You wear it like a beautiful sailor (then what do I do? With a pin I...)
Tu li porti come l'onda (punto sul cervello qui, li raccolgo)
You wear it like the wave (I point it at the brain here, I gather it)
Come l'onda in mezzo al mar (e poi me li faccio tutto sul di fianco una specie...)
Like the wave in the middle of the sea (and then I do it all on the side, a kind of...)
in mezzo al mar (sì?)
There in the middle of the sea (yes?)
Ci stan camin che fumano
There are chimneys that smoke
in mezzo al mar (scusi, senta)
There in the middle of the sea (excuse me, listen)
Ci stan camin che fumano (non riesco)
There are chimneys that smoke (I can't)
in mezzo al mar (guardi che è un bel fatto)
There in the middle of the sea (look, it's a beautiful thing)
Ci stan camin che fumano (non riesco a)
There are chimneys that smoke (I can't)
Saran della mia bella che si consumano (a vedere, scusi sia gentile)
They must be from my beautiful one that are burning (to see, excuse me, be kind)
(In che direzione?)
(In which direction?)
Ma come porti i capelli, bella bionda (ah guardi, dunque)
But how you wear your hair, beautiful blonde (ah look, so)
Tu li porti alla bella marinara (dipende molto anche dall'abito)
You wear it like a beautiful sailor (it also depends a lot on the dress)
Tu li porti come l'onda (se la scollatura... me li faccio)
You wear it like the wave (if the neckline... I do it)
Tu li porti come l'onda (sul davavnti, sul di dietro e sul di financo)
You wear it like the wave (on the front, on the back and on the side)
Ma come porti i capelli, bella bionda (anche una volta sono stato a una festa)
But how you wear your hair, beautiful blonde (once I was at a party too)
Tu li porti alla bella marinara (tutti, tutti giù fino a per terra)
You wear it like a beautiful sailor (all, all down to the ground)
Tu li porti come l'onda (e poi invece mi sono, mi sono accorto)
You wear it like the wave (and then instead I am, I realized)
Come l'onda in mezzo al mar (la riga in mezzo e due chignon)
Like the wave in the middle of the sea (the parting in the middle and two buns)
in mezzo al mar
There in the middle of the sea
Ci stan camin che fumano (senta, scusi)
There are chimneys that smoke (listen, excuse me)
in mezzo al mar
There in the middle of the sea
Ci stan camin che fumano (senta, sia gentile scusi)
There are chimneys that smoke (listen, be kind, excuse me)
in mezzo al mar (non se la prenda così)
There in the middle of the sea (don't take it like that)
Ci stan camin che fumano (perché deve essere così? Con delle persone)
There are chimneys that smoke (why should it be like this? With people)
Saran della mia bella che si consumano (non riesco a vedere, senta, senta scusi non si vede un tubo da qui)
They must be from my beautiful one that are burning (I can't see, listen, listen, excuse me, you can't see a thing from here)
Ma come porti i capelli, bella bionda
But how you wear your hair, beautiful blonde
Tu li porti alla bella marinara (ah guardi, dunque eh)
You wear it like a beautiful sailor (ah look, so uh)
Tu li porti come l'onda (al martedì e venerdì faccio lo shampoo)
You wear it like the wave (on Tuesdays and Fridays I shampoo)
Tu li porti come l'onda (poi mi faccio un'applicazione schiarente)
You wear it like the wave (then I do a lightening application)
Ma come porti i tuoi capelli, bella bionda (e poi mi faccio un... sul davanti e sul di dietro)
But how you wear your hair, beautiful blonde (and then I do a... on the front and on the back)
Tu li porti alla bella marinara (e sul di fianco mi faccio come un)
You wear it like a beautiful sailor (and on the side I do like a)
Tu li porti come l'onda (un motivo che si riprende)
You wear it like the wave (a motif that resumes)
Come l'onda in mezzo al mar (con le mèches)
Like the wave in the middle of the sea (with the mèches)
in mezzo al mar
There in the middle of the sea
Ci stan camin che fumano (senta)
There are chimneys that smoke (listen)
in mezzo al mar (senta scusi, sia gentile)
There in the middle of the sea (listen, excuse me, be kind)
Ci stan camin che fumano (non vorrei che fosse)
There are chimneys that smoke (I wouldn't want it to be)
in mezzo al mar (successa una disgrazia)
There in the middle of the sea (a misfortune has happened)
Ci stan camin che fumano (senta)
There are chimneys that smoke (listen)
Saran della mia bella che si consumano (eh sia gentile, mi faccia vedere, le dispiacerebbe?)
They must be from my beautiful one that are burning (eh be kind, let me see, would you mind?)
Ma come porti i capelli, bella bionda (guardi, i miei capelli)
But how you wear your hair, beautiful blonde (look, my hair)
Tu li porti alla bella marinara (li porto come voglio e lei non è una persona)
You wear it like a beautiful sailor (I wear it as I please and you are not a person)
Tu li porti come l'onda (che è in grado, guardi che adesso parte un pugno)
You wear it like the wave (who is able, look, a punch is coming now)
Tu li porti come l'onda (guardi che parte un pugno, guardi che questo non è un pugno)
You wear it like the wave (look, a punch is coming, look, this is not a punch)
Ma come porti i capelli, bella bionda (questo è un tram)
But how you wear your hair, beautiful blonde (this is a tram)
Tu li porti alla bella marinara (questa è una prolunga umana, che se colpisce)
You wear it like a beautiful sailor (this is a human extension cord, that if it hits)
Tu li porti come l'onda (ammazza, ha capito?)
You wear it like the wave (kills, understand?)
Come l'onda in mezzo al mar (non mi faccia far delle persone con delle persone, eh)
Like the wave in the middle of the sea (don't make me do people with people, eh)





Writer(s): Enzo Jannacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.