Cochi e Renato - Come porti i capelli bella bionda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cochi e Renato - Come porti i capelli bella bionda




Come porti i capelli bella bionda
Как ты носишь волосы, прекрасная блондинка
Ma io non dirò tutte le cose, non ne ho voglia va bene?
Но я не буду говорить обо всем, у меня нет желания, хорошо?
Come porti i capelli bella bionda
Как ты носишь волосы, прекрасная блондинка
Tu li porti alla bella marinara (scusi, guardi)
Ты носишь их по-морскому (извините, посмотрите)
Tu li porti come l'onda (eeh di solito io i capelli me li faccio...)
Ты носишь их как волну (эээ, обычно я волосы делаю...)
Tu li porti come l'onda (dipende molto anche dal modo di...)
Ты носишь их как волну (многое зависит от способа...)
Ma come porti i capelli bella bionda (comunque me li tiro tutti indietro)
Но как ты носишь волосы, прекрасная блондинка любом случае я зачесываю их назад)
Tu li porti alla bella marinara (poi cossa faccio? Con una spilla me la)
Ты носишь их по-морскому (потом что я делаю? Булавкой я их)
Tu li porti come l'onda (punto sul cervello qui, li raccolgo)
Ты носишь их как волну (фиксирую на затылке, собираю)
Come l'onda in mezzo al mar (e poi me li faccio tutto sul di fianco una specie...)
Как волну посреди моря потом зачесываю набок, что-то вроде...)
in mezzo al mar (sì?)
Там, посреди моря (да?)
Ci stan camin che fumano
Стоят трубы, которые дымят
in mezzo al mar (scusi, senta)
Там, посреди моря (извините, послушайте)
Ci stan camin che fumano (non riesco)
Стоят трубы, которые дымят (не могу)
in mezzo al mar (guardi che è un bel fatto)
Там, посреди моря (посмотрите, какое красивое зрелище)
Ci stan camin che fumano (non riesco a)
Стоят трубы, которые дымят (не могу)
Saran della mia bella che si consumano (a vedere, scusi sia gentile)
Наверное, это сигареты моей красавицы догорают (увидеть, извините, будьте добры)
(In che direzione?)
каком направлении?)
Ma come porti i capelli, bella bionda (ah guardi, dunque)
Но как ты носишь волосы, прекрасная блондинка (ах, смотрите, значит)
Tu li porti alla bella marinara (dipende molto anche dall'abito)
Ты носишь их по-морскому (многое зависит и от платья)
Tu li porti come l'onda (se la scollatura... me li faccio)
Ты носишь их как волну (если декольте... я делаю их)
Tu li porti come l'onda (sul davavnti, sul di dietro e sul di financo)
Ты носишь их как волну (спереди, сзади и сбоку)
Ma come porti i capelli, bella bionda (anche una volta sono stato a una festa)
Но как ты носишь волосы, прекрасная блондинка (однажды я был на вечеринке)
Tu li porti alla bella marinara (tutti, tutti giù fino a per terra)
Ты носишь их по-морскому (все, все вниз до самой земли)
Tu li porti come l'onda (e poi invece mi sono, mi sono accorto)
Ты носишь их как волну потом я, я понял)
Come l'onda in mezzo al mar (la riga in mezzo e due chignon)
Как волну посреди моря (пробор посередине и два пучка)
in mezzo al mar
Там, посреди моря
Ci stan camin che fumano (senta, scusi)
Стоят трубы, которые дымят (послушайте, извините)
in mezzo al mar
Там, посреди моря
Ci stan camin che fumano (senta, sia gentile scusi)
Стоят трубы, которые дымят (послушайте, будьте добры, извините)
in mezzo al mar (non se la prenda così)
Там, посреди моря (не принимайте это так близко к сердцу)
Ci stan camin che fumano (perché deve essere così? Con delle persone)
Стоят трубы, которые дымят (зачем так себя вести? С людьми)
Saran della mia bella che si consumano (non riesco a vedere, senta, senta scusi non si vede un tubo da qui)
Наверное, это сигареты моей красавицы догорают (не могу увидеть, послушайте, послушайте, извините, отсюда ничего не видно)
Ma come porti i capelli, bella bionda
Но как ты носишь волосы, прекрасная блондинка
Tu li porti alla bella marinara (ah guardi, dunque eh)
Ты носишь их по-морскому (ах, смотрите, значит, эх)
Tu li porti come l'onda (al martedì e venerdì faccio lo shampoo)
Ты носишь их как волну (по вторникам и пятницам я мою голову)
Tu li porti come l'onda (poi mi faccio un'applicazione schiarente)
Ты носишь их как волну (потом я делаю осветляющую маску)
Ma come porti i tuoi capelli, bella bionda (e poi mi faccio un... sul davanti e sul di dietro)
Но как ты носишь волосы, прекрасная блондинка потом я делаю... спереди и сзади)
Tu li porti alla bella marinara (e sul di fianco mi faccio come un)
Ты носишь их по-морскому сбоку я делаю как)
Tu li porti come l'onda (un motivo che si riprende)
Ты носишь их как волну (узор, который повторяется)
Come l'onda in mezzo al mar (con le mèches)
Как волну посреди моря мелированием)
in mezzo al mar
Там, посреди моря
Ci stan camin che fumano (senta)
Стоят трубы, которые дымят (послушайте)
in mezzo al mar (senta scusi, sia gentile)
Там, посреди моря (послушайте, извините, будьте добры)
Ci stan camin che fumano (non vorrei che fosse)
Стоят трубы, которые дымят (не хотелось бы, чтобы)
in mezzo al mar (successa una disgrazia)
Там, посреди моря (случилась беда)
Ci stan camin che fumano (senta)
Стоят трубы, которые дымят (послушайте)
Saran della mia bella che si consumano (eh sia gentile, mi faccia vedere, le dispiacerebbe?)
Наверное, это сигареты моей красавицы догорают (эх, будьте добры, дайте посмотреть, не будете против?)
Ma come porti i capelli, bella bionda (guardi, i miei capelli)
Но как ты носишь волосы, прекрасная блондинка (смотрите, мои волосы)
Tu li porti alla bella marinara (li porto come voglio e lei non è una persona)
Ты носишь их по-морскому ношу их как хочу, а вы не тот человек)
Tu li porti come l'onda (che è in grado, guardi che adesso parte un pugno)
Ты носишь их как волну (который в состоянии, смотрите, сейчас полетит кулак)
Tu li porti come l'onda (guardi che parte un pugno, guardi che questo non è un pugno)
Ты носишь их как волну (смотрите, полетит кулак, смотрите, это не кулак)
Ma come porti i capelli, bella bionda (questo è un tram)
Но как ты носишь волосы, прекрасная блондинка (это трамвай)
Tu li porti alla bella marinara (questa è una prolunga umana, che se colpisce)
Ты носишь их по-морскому (это человеческий удлинитель, который если ударит)
Tu li porti come l'onda (ammazza, ha capito?)
Ты носишь их как волну (убьет, поняли?)
Come l'onda in mezzo al mar (non mi faccia far delle persone con delle persone, eh)
Как волну посреди моря (не заставляйте меня делать из людей людей, эх)





Writer(s): Enzo Jannacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.